Счастливый торт Шарлотты (Гринерс) - страница 119

— Посмотрим, — уклончиво ответила я. — Я буду надеяться. Герцог мне писал что-то об осеннем приёме у короля, где мы должны быть вместе. Что это за праздник?

— Ооо, Шарлотта, это очень красивая традиция. Когда в деревнях проходит день сбора урожая, тогда и во дворце устраивается роскошный приём. Если мне позволит моё положение, мы с Дилвином тоже будем там. И мой отец, и Мэбон.

Я слегка изменилась в лице, а Гвен, заметив это, махнула рукой.

— Ой, да что ты переживаешь. Твоё имя стало известно всем, они больше не позволят себе ни интриг, ни такой чудовищной наглости. Можешь быть уверена — будут почтительны, как полагается.

Ладно, раз я сама хочу прощения для себя — мне не стоит держать зла на других.

Взяв Гвендолин за обе руки, я постояла так, любуясь её милым ясным личиком.

— Ты достойна самого большого счастья, Гвен! Ты даже не отдаёшь себе отчета, какая ты замечательная подруга.

Гвен высвободила руки и обняла меня за шею, крепко прижав к себе.

— Шарлотта, я так рада, что мы теперь сможем видеться чаще. Значит, до Осеннего приёма у короля?

— Да, милая. А до этого, я так понимаю, мне предстоит какая-то чудовищная куча дел. Нужно уделить время лавке, чтобы там могли обходиться без меня, поехать в свои владения (Господи Боже — мои владения!!! С ума сойти!), разобраться с тем, о чем не имею понятия, завоевать сердце будущего мужа и успеть на приём к королю. Ты можешь себе представить?

Гвен покатилась со смеху.

— Шарлотта, один пункт из этого ты по-моему можешь спокойно вычеркнуть, как выполненный, — и она хитро подмигнула мне.

— Ты бы не спешила с выводами, — вздохнула я, — Знаешь что? А ведь опять мой торт, изготовленный на твой праздник не стал для меня счастливым.

— Милая, а вот я бы с этим поспорила, — чмокнула меня в щеку Гвен, — кстати, пойдём съедим по кусочку на дорожку. Я опять страшно голодная!

Глава 21

По возвращении я вплотную занялась обучением девочек всему, что знаю и умею сама. За время моего отъезда посетителей у нас значительно прибавилось — слухи о моём титуле и благородном происхождении уже расползлись по городу и обросли самыми невероятными подробностями. Так что за дверьми нередко выстраивалась очередь, а запись на заказы торжественных тортов уже велась за несколько месяцев. Рук явно не хватало. Мередит справлялась отлично, но и домой она практически не уходила. Я подумала о том, что вполне могу оставить ей этот дом для проживания, как шеф-повара. Однако, вопрос персонала оставался и я поручила этот вопрос Алану. Ему я назначила должность управляющего, в обязанности которого входило чуть меньше, чем абсолютно всё. Когда мы обсуждали обязанности, львиная их доля так или иначе ложилась на него. Он уверял меня, что спокойно справится со всем, однако мы договорились, что я никоим образом не ограничиваю его в найме работников по необходимости.