Пламя и тень / Flame and shadow (Явчуновская-Рапопорт, Тисдейл) - страница 21

I love you, I love you, – oh what have I
That I can give you in return —
Except my body after I die?

Июньская ночь

О земля, как мила ты мне в эту ночь.
     Как уснуть, если всё бессонно кругом,
Всё свежеет, плывёт под летним дождём.
     Беседу ведёт океан с прибрежным песком.
О земля, ты даришь мне всё, всё, что есть у меня.
     Люблю тебя, но тебе я ничего не дарю.
Что я отдам взамен на то, что ты мне дала?
     Только тело своё, когда умру.

Like Barley Bending

Like barley bending
In low fields by the sea,
Singing in hard wind
Ceaselessly;
Like barley bending
And rising again,
So would I, unbroken,
Rise from pain;
So would I softly,
Day long, night long,
Change my sorrow
Into song.

Согнусь, как ячмень

Как гнётся ячмень
     В чистом поле за морем,
И песню поёт,
     С шумным ветром не споря,
Так я, как ячмень,
     Что растёт в чистом поле,
То вдруг распрямлюсь,
     То сгибаюсь от боли.
И так день и ночь:
     Я согнусь – разогнусь,
Меняю на песню
     Тяжёлую грусть.

Oh Day of Fire and Sun

Oh day of fire and sun,
Pure as a naked flame,
Blue sea, blue sky and dun
Sands where he spoke my name;
Laughter and hearts so high
That the spirit flew off free,
Lifting into the sky
Diving into the sea;
Oh day of fire and sun
Like a crystal burning,
Slow days go one by one,
But you have no returning.

О день огня и светила

О день огня и светила,
     Он чист, как нагое пламя.
Синь неба и волн слепила,
     Плыл шёпот твой над волнами.
Сердца, позабыв про тело,
     Парили, на дно ныряли,
И эхо смеха летело.
     Лучи на волнах пылали.
Сверкал, словно шар хрустальный,
     Час огненного заката.
Дни пасмурные печальны,
     И нет тебя, нет возврата.

I Thought of You

I thought of you and how you love this beauty
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.
Around me were the echoing dunes, beyond me
The cold and sparkling silver of the sea —
We two will pass through death and ages lengthen
Before you hear that sound again with me.

Я думала о тебе

Я думала о тебе: ты любил этот ранний час.
     Шла одна вдоль прибрежных песков.
Под ритм громогласных волн я слушала моря бас,
     Как слушали мы вдвоём его монотонный зов.
И вторили эхом волнам дюны вокруг меня.
     А впереди – холодная серебрилась морская гладь.
Сколько врозь до смерти идти нам день ото дня,
     Чтобы вдвоём этот шум услышать опять?

On the Dunes

If there is any life when death is over,
These tawny beaches will know much of me,
I shall come back, as constant and as changeful
As the unchanging, many-colored sea.