Флетч & Co (Макдональд) - страница 5

— Полагаю, ты не шутишь. А на чем подвешен второй?

Флетч посмотрел на свои джинсы.

— На поясе, который мне кто-то подарил.

— Я решил в этот уик-энд, что дам тебе еще один шанс, — Френк взглянул на часы.

— Вы хотите поручить мне спортивный репортаж?

— Нет. Почему-то все хотят, чтобы сотрудник являл собой сплав молодости, энергии и опыта. Такое сочетание встречается крайне редко.

— Полицейская операция? Отлично.

— Я подумал, что мы можем попытаться стесать для тебя кой-какие острые углы.

— Законодательное собрание штата? Мне это по силам. Только дайте аккредитационную карточку.

— Да, тебе не хватает опыта, внешнего лоска. Костюм у тебя имеется, не так ли?

— Суд! Черт, вы хотите, чтобы я вел колонку «Из зала суда»? Я знаю, как работает суд, Френк. Просто удивительно, сколь мало законности в тамошних деяниях. Я…

— Светская хроника.

— Светская?..

— Светская хроника. Ты так быстро определяешься с достижениями покойников, без труда находишь двоюродных братьев и сестер, желающих пожениться. Такая наблюдательность незаменима, когда пишешь о светском обществе.

— Под светским обществом вы подразумеваете высший свет?

— Высший свет, низший свет, ты понимаешь, стиль жизни. Все эти пустячки, которые так близки сердцу среднего класса, составляющего основу наших читателей.

— Френк, я не верю в светское общество.

— Это не беда, Флетч. Общество не верит и в тебя, Флетч.

— У меня не получится.

— Очень даже получится, особенно, если ты причешешься.

— Милые старушки, разбавляющие чай водкой?

— Хайбек. Дональд Эдвин Хайбек.

— Он играет за «Красные крылья»?

— Если б ты читал не только о спорте, то наверняка знал бы о том, что Дональд Эдвин Хайбек — один из лучших юристов нашего города.

— Он ведет интересный процесс?

— Хайбек позвонил мне вчера вечером и сказал, что он и его жена после долгих раздумий решили пожертвовать пять миллионов долларов художественному музею. Тебе небезразлично искусство, не так ли?

— Пожалуй, покер мне больше по сердцу.

— Он хочет, чтобы материал этот был подан очень тактично. Понимаешь? Никаких экскурсов в его прошлое, никаких подробностей личной жизни.

— Френк, вы не будете возражать, если я сяду?

— Конечно, конечно. Я забыл, что вчера тебе пришлось бежать тихим шагом.

Флетч уселся на ковер.

— Устраивайся поудобнее.

— Благодарю. Ла-ди-да, филантропия.

— Добавь еще пару строчек, и, возможно, получится песня, которая возглавит хит-парад.

— Френк, вы хотите, чтобы я, Ай Эм Флетчер[1], написал учтивую, слащавую, полную слюней статью о некоей семейной паре, решившей пожертвовать музею искусств пять миллионов клочков туалетной бумаги?