Всё из-за тебя, Итан (Стэндиш) - страница 63

– Не выспалась?

– Да, не особенно.

– Я тоже.

Корали взбирается на велосипед, и мы едем – гораздо медленнее обычного.

– Она приходила снова? – спрашиваю я.

– Не знаю. Я закрыла шторы, как только вернулась.

* * *

Мы опаздываем в школу, потому что у Корали нет сил крутить педали. Пол-урока естествознания она клюёт носом, пока мистер Чарльз не будит её и не грозится задержать на обед.

– Тебе стоит почаще засыпать на уроке, – хмыкает Сюзанна, услышав звонок на перемену. – В классе сразу такая приятная атмосфера.

Но Корали и бровью не ведёт, так она устала.

За обедом мы занимаем стол, за который обычно никто не садится, поскольку, как его ни поверни, он всё равно качается, – по крайней мере, точно никто не прервёт.

– Ну, – спрашиваю я, – что будем делать? Надо кому-то рассказать.

– Знаю, – отвечает Корали, развернув свой сэндвич и откусив крохотный кусочек. – Так что сегодня после уроков – прямиком к Мак.

* * *

Едва заметив, как расстроена Корали, Мак тотчас же вешает на дверь табличку «Вернусь через 15 минут», ведёт нас в библиотеку и внимательно выслушивает рассказ о вылазке в дом Блэквудов: как Корали почувствовала, что уже бывала там, как, стоило ей только коснуться коробочки, появилась женщина и как, вернувшись домой и открыв эту злосчастную коробку, Корали не могла поверить своим глазам.

Мак ничего не говорит, но хмурится всё сильнее, особенно узнав о том, что та женщина стояла прямо у Корали под окном.

– Ну и дела, – ворчит она, подавшись всем телом вперёд, когда Корали наконец заканчивает.

– Но ты ведь правда веришь мне, Мак? – Нижняя губа Корали дрожит.

– Конечно верю. Теперь насчёт украшений. Они у тебя с собой?

Корали, кивнув, достаёт из рюкзака бархатную коробочку.

– Ты что, в школу её носила? – охаю я.

– Не дома же оставлять, – пожимает плечами Корали. – Та женщина вполне могла бы вломиться и забрать её.

Открыв коробочку, Мак с непроницаемым лицом изучает её содержимое.

– Думаете, они настоящие? – интересуюсь я.

– Вне всяких сомнений.

Ещё с минуту поразглядывав драгоценности, она плотно закрывает коробочку, а потом и глаза.

– Дайте подумать, – бормочет она в пустоту. – Дайте мне немного подумать.

– Может, в полицию её отнести? – снова спрашиваю я.

Веки Мак, дрогнув, поднимаются.

– Ну нет, – говорит она. – Зачем нам полиция? Предоставьте это мне. И женщину свою таинственную тоже. Я этим займусь.

– Но… как?

– Не беспокойся. Никто тебя больше не потревожит, а я позабочусь, чтобы драгоценности вернулись туда, где должны быть. Ты мне доверяешь?

– Знаешь же, что доверяю, Мак, – бормочет Корали.