Всё из-за тебя, Итан (Стэндиш) - страница 73

– Нет, – вынужден признать я.

– Тогда за дело.

* * *

Меньше чем за час мы выкапываем в довольно сухом песке яму глубиной, наверное, в метр. Потом бросаем палки и острые камни, которыми пользовались, чтобы копать быстрее, и склоняемся над ней, оглядывая результат.

– Этого должно хватить, – говорю я, посматривая в сторону деревьев, чтобы убедиться в отсутствии слежки, как делал поминутно на протяжении всего часа. Наконец тянусь к бархатной коробочке.

– Погоди, – останавливает меня Корали, утирая пот с виска. – Ещё кое-что.

Она достаёт из рюкзака свой розовый ланч-бокс, вытряхивает содержимое, аккуратно вкладывает внутрь бархатную коробочку и опускает на дно.

– Вот. Так не подмокнет.

– Хорошая мысль.

На то, чтобы засыпать яму, у нас уходит какая-то пара минут. Утрамбовав песок, Корали принимается искать камень, которым мы обозначим место, а я – отсчитывать шаги до пляжа, как, думаю, положено делать всем, кто зарывает где-нибудь клад.

– Смотри! – окликает меня она. – Вон тот, похожий на лошадь.

Я, прищурившись, разглядываю несколько камней, но лошади ни в одном не угадываю.

– Нет, – говорю. – На лошадь не похоже. Как насчёт вон того, обросшего ракушками? Его легче узнать.

Корали соглашается, и мы, перетащив камень, бросаем его поверх нашего клада. Потом валимся на песок и с минуту лежим, переводя дух.

Взглянув на Корали, я вижу, как в её глазах вспыхивает искорка возбуждения, а вскоре сияет уже и всё лицо.

– Веселуха, а? Настоящее приключение.

– Ага, – киваю я, чувствуя внезапный укол совести.

Именно такое настоящее приключение мы с Кейси и мечтали пережить вместе.

Но так и не пережили.

Тебе с ней не быть. Тебе больше никогда с ней не быть.

Глава 44.

Хулиганы

Добравшись в воскресенье до «Розовой пальмы», где празднует день рождения Герман, я обнаруживаю, что Корали ещё нет, и захожу в «Песочницу» купить ей пригоршню ирисок. А вернувшись, вижу её у входа в бассейн в розовом, выгоревшем на солнце купальнике.

– Кажется, Герману не стоило беспокоиться, что никто не придёт, – усмехается она, распахивая калитку настежь. И я понимаю, что она имеет в виду.

Спинки шезлонгов (ни одного свободного!) украшены разноцветными связками воздушных шаров, в воде полно ребят, играющих в жмурки или рассекающих на матрасах. Над бассейном висит транспарант с надписью «С днём рождения, Герман!», а на стеклянном столике медленно тает огромный торт из мороженого.

Похоже, у Германа собрался весь седьмой класс, не считая прихвостней Сюзанны. Сегодня самый жаркий в этом году день, и держу пари, количество гостей напрямую связано с температурой.