Хромые кони (Геррон) - страница 87

Опуская стакан на подставку, она постаралась поставить его точно по центру.

– Досье весьма поверхностное, и мы с вами прекрасно знаем, что самый ярый экстремизм порой зарождается на самой умеренной почве, однако нет абсолютно никаких оснований полагать, что Хасан представляет собой нечто иное, чем кажется на первый взгляд. Урожденный британский гражданин азиатского происхождения, студент университета. Как бы там ни было, нам известно, что нападение на него состоялось вчера вечером, когда он возвращался из бара-варьете. Похищение произошло в проулке неподалеку от его квартиры, которым он воспользовался, чтобы срезать путь до дому от того места, где припарковал машину. Его похитители…

– У него есть машина? – спросил кто-то.

– Подарок отца, – ответила Тавернер и взяла выжидающую паузу, однако ее пояснение, похоже, сочли удовлетворительным.

– Его похитители называют себя «Глас Альбиона»…

Теперь вперед подался Леонард Брэдли, изобразив озадаченность на лице, как обычно делал, собираясь подловить докладчика:

– Прошу прощения…

Она сделала приглашающий жест, словно учтивый водитель, пропускающий вперед автобус.

– Я полагал, что прямого контакта с этими… похитителями до сих пор не было. Так они, получается, уже установлены? Отличная работа. Очень хорошо.

Звуки невербального одобрения с нескольких концов стола.

– Прямого контакта не было, – подтвердила Диана Тавернер. – То есть они не выдвинули требования и не взяли на себя ответственность за этот… инцидент.

– Но вы тем не менее уже держали их под наблюдением.

– Думаю, вы согласитесь, что это вполне в рамках наших полномочий.

– Безусловно. Безусловно. Полностью согласен.

В дальнем конце стола Роджер Лотчинг цокнул языком.

Лотчинга давно прозвали Лоточником. Это прозвище он терпеть не мог, хоть и притворялся, что оно ему очень даже по душе. Лоточник был редеющим блондином с далеко выдвинутым вперед подбородком, в ямочку которого он имел обыкновение упирать указательный палец, словно пытался затолкать челюсть обратно. С перхотью, однако, он в последнее время успешно боролся.

– Роджер! – воскликнул Леонард Брэдли тоном радушного хозяина вечеринки с шашлыками. – Замечание? Возражение?

– Наблюдение, Леон. Просто наблюдение.

– Прошу.

– Охренительное везение, не правда ли? – сказал Лотчинг. – Компания… незаурядных личностей планирует спровоцировать массовые беспорядки, и у нас по счастливому совпадению тут же появляется подробное досье на них. Просто небывалое везение, не так ли?

Тавернер не сумела сдержать улыбку на «незаурядных личностях».

– Мы, конечно, могли бы сейчас поспорить на тему стоматологического обследования дареных коней, – сказал Брэдли, – однако, возможно, у Дианы есть мнение на этот счет?