Опасные желания (Крейг) - страница 155

– «Я увидел», – прочитала я слова, выведенные под жутким рисунком.

Я замерла. У меня перехватило дыхание. Я узнала эти слова. Это был отрывок фразы, которую написал на стене сарая Леви Бартон после того, как убил жену и перерезал животных на ферме. Зачем здесь это написали? Томас подошел к холстине с моей стороны и уставился на растекшуюся надпись.

– Довольно любопытно.

Я встревоженно кивнула:

– Несколько лет назад один из наших соседей изобразил нечто похожее на стене своего сарая.

Томас резко вскинул брови:

– Правда? Тогда, может, вчерашний погром – это его рук дело.

– Это вряд ли. Он покончил с собой.

Я пересказала ему всю историю. Томас вздрогнул.

– А, любуешься нашей новой настенной живописью, Эллери? – спросил Эзра, выходя из стойла. Он отряхнул руки, закончив с работой. – Жуть, правда?

– Эллери только что рассказала мне просто кошмарную историю. Сплошные убийства и резня. И там тоже был замешан огромный глаз. – Томас в упор посмотрел на отца, как будто пытался одним взглядом передать какой-то скрытый смысл, который я не могла разгадать.

– У нас есть порошок, – сказала я, снова посмотрев на зрачок в форме ладони. Он был меньше обычной человеческой руки, как будто жуткую картинку нарисовал ребенок. – В доме лежит.

– Это бы нам очень помогло, – сказал Эзра. – Ты не могла бы принести его прямо сейчас? Не хотелось бы, чтобы эта гадость въелась еще сильнее.

– Конечно.

Выходя из сарая, я услышала, как Эзра что-то тихо говорит сыну, но не разобрала слов.

Снаружи я заметила какое-то движение в соснах и увидела Уитакера на опушке леса. Наполовину освещенный слабыми лучами солнца, наполовину скрытый в тени, он помедлил у кромки деревьев, пристально глядя на сарай. На его лице появилось странное беспокойное выражение. Я не успела с ним поздороваться – Уитакер скользнул во мрак, нахмурив брови и сжав губы.

24

Я вышла в цветочное поле. Земля была теплой и влажной, как будто только что закончился дождь. Я чувствовала, как черные комья пачкают ноги, забиваясь между пальцев. Я была босиком. Цветы шелестели вокруг меня. Их лепестки широко раскрылись и излучали зловещее голубоватое сияние в свете полной луны.

Как-то раз папа мне рассказал, что луна управляет волнами и гонит воду по океанским просторам, чтобы она докатилась до нужного берега. Теперь луна висела так низко, что я отчетливо ощущала ее настойчивое влияние, влекущее меня через ароматные заросли к городу. Я была в ночной рубашке, длинной и белой, но это не имело значения. Я не захватила фонарь, но это меня тоже не волновало. Только одно было важно: переставлять ноги шаг за шагом, повинуясь зову луны.