Полуночница (Елисеева) - страница 58

— Но я же…

— Именно так, — обрадовавшись, улыбнулся он. — Ты поняла, что увидела именно меня, а не кого-то ещё, чьё лицо показалось тебе отдалённо знакомыми.

— Так или иначе, но твоя маскировка оказалось неудачной.

— Видишь ли, нет, — нахмурился мужчина. — В тот день я не просто наложил грим, а решил перестраховаться. На мне был морок, Уна. Никто не мог опознать меня! Но ты смогла. Ты зрячая сквозь чары, девочка.

Я рассмеялась. Громко, заливисто. Его шутка страшно позабавила меня.

— Ну что за глупости, Ивар?

— Я не шучу, Уна. Да, наряд бродяжки я надел настоящий, но на лицо наложил иллюзию. Ты могла узнать меня лишь в одном случае.

— Не было никакой магии, — не поверила я.

— Если бы. Сначала я решил, что ты ею тоже обладаешь, но потом проверил, что это не так. Но мои чары на тебя не действуют. Ты видишь сквозь маски, как бы я не старался каждый раз тебя провести.

— Может, ты ошибся? — с надеждой спросила я шулера.

— Нет, — уверенно махнул он головой. — Все верили лишь наведённому мороку, который стоял у них перед глазами. Кроме тебя.

— Попробуй ещё, — попросила я.

— На мне сейчас чары, Уна. А ты их даже не замечаешь. Будто…

— …Их нет, — шепотом договорила за него. Отчего-то я ощутила страх. Может, Ивар обманывает меня? Хотя зачем ему… Всё это ужасно пугало меня. Я всегда испытывала предубеждение к магам.

И словно желая добить меня своими откровениями, он произнёс:

— Какую бы силу я ни тратил, ты все равно её не ощущаешь. Всё в бездну, Уна.

Я ушла от него, не желая больше оставаться в мрачном доме на пристани. Меня охватило неясное опустошение. Я испытывала гнетущее давление от того открытия, которое сделал Ивар. Я поняла, что окончательно запуталась в своих чувствах, и не могла ни о чём думать. Только подходя к трактиру, я осознала, что мужчина так и не ответил на мой вопрос, зачем ему понадобилось прийти незамеченным на площадь, но его молчание вызвало у меня не должную насторожённость, а лишь раздражение, ставшее уже привычным из-за необычайной скрытности картёжника.

Глава 7

Я вертелась у зеркала в торговой лавке, примеряя один наряд за другим. В те редкие случаи, когда я прежде покупала одежду, обычно выбирала самые дешёвые вещи, мало задумываясь о том, как они будут смотреться. Но в этот раз всё было иначе, и я чувствовала себя как будто царевной, хотя, как и всякую особь женского пола, меня всё равно одолевали сомненья, достаточно ли хорошо я выгляжу.

Когда я наконец вышла, то глаза Ареса сказали куда больше его слов.

— Ты великолепна, — восхищённо произнёс он.

Мне стало неловко от его взгляда. Так друг раньше никогда на меня не смотрел. Я неуверенно крутанулась, позволив юбке завертеться вокруг ног.