«Вы должны быть благодарны», — заявил Джерри. «Похоже, у вас была рана кожи, а не перелом голеностопного сустава».
«Что, черт возьми, здесь происходит?» — потребовал ответа Бакстер, вскочивший на ноги и протрезвевавший благодаря выбросу адреналина.
«Ваша девушка — Людмила Якутина из ФСБ России. Вы передавали ее секреты последние шесть месяцев.
«Что? Она работает в канадской компании Bombardier, — изумленно настаивал Бакстер.
«Так почему она только что пыталась меня застрелить, тупоголовый придурок?» — сказал Джерри. «Якутина — промышленный шпион. Сначала мы подумали, что, возможно, вы двое замышляете что-то более серьезное, но мое расследование просто показало, что вы какой-то бедный дурак, который хотел перебить ногу, и эта женщина была готова мириться с вами, чтобы продолжить свою карьеру».
Бакстер посмотрел на Якутину, затем снова на Джерри и сглотнул. «Так что же теперь происходит?»
«Я собираюсь позвонить в посольство, вытащу вас под дипломатической неприкосновенностью. Тогда я ожидаю, что вас доставят домой и бесцеремонно выгнают из FCO без справок. Сомневаюсь, что вас привлекут к уголовной ответственности».
«Что насчет нее?» Он обратил на русскую женщину полный ненависти взгляд.
«Я позвоню в кувейтскую полицию». Она говорила с Якутиной по-русски. — У вас нет дипломатической неприкосновенности, Людмила?
— Чертова сука, — крикнул Бакстер Якутине. «Вы разрушили мою карьеру!» Его голос дрожал от пьяного гнева.
«Заткнись, идиот!» — сказал Джерри. «Я видела в ванной аптечку. Пойти и получить его.» Джерри опустился на колени рядом с русскими женщинами. «Убери тряпку; дай мне посмотреть, насколько это плохо».
Русский внезапно посмотрел мимо нее и закричал, когда выстрел попал ей в грудь и отбросил назад. Джерри неловко обернулся и увидел, как дрожащая рука Бакстера теперь пытается навести на нее «Р96» Якутиной. Она попыталась выстрелить ему в плечо, но в спешке не прицелилась. Он упал, широко раскинув руки, передняя часть его груди стала красной, и она догадалась, что попала в его сердце. Она медленно опустила свой глок и уставилась на кровавую бойню вокруг нее.
«Черт возьми, я облажалась», — пробормотала она себе под нос. Она безуспешно прощупывала пульс на шее у русских женщин, уловила сильный запах спиртного; возможно, женщина была пьяна, что могло бы объяснить ее агрессию. Джерри сел на стул, уставился на два трупа и обдумывал возможные варианты. Она вытерла отпечатки пальцев с глока и вложила его в руку мертвого русского. Затем она огляделась по квартире, думая, где она могла бы оставить любые другие признаки своего присутствия. Три чашки на подносе; она положила один обратно на кухню. Она вернулась в ванную и осторожно вытерла все, к чему могла прикоснуться, небольшим полотенцем для рук, которое затем сунула в сумку. Она нашла в шкафу еще одно полотенце и положила его на поручень, осмотрелась еще раз, покачала головой и ушла.