Час на соблазнение (Мейнард) - страница 30

К счастью, Фаррелл и Зак прибыли раньше и уже ожидали их. Они поприветствовали брата со спутницей. Фаррелл даже обнял Кэти. Метрдотель проводил их к столику, и все устроились. Квинтен почувствовал, как колено Кэти коснулось его ноги под столом. Подняв глаза, он наткнулся на ее взгляд.

– Я умираю от голода, – произнесла она.


Глава 7


Кэти наслаждалась вечером, а вот Квин сидел словно на иголках. Вся его напускная веселость вот‑вот грозила исчезнуть под нарастающим возбуждением. Кэти любовалась им, сегодня идеально соответствующим облику молодого успешного бизнесмена, в своем классическом смокинге. Ей тоже хотелось остаться с ним наедине и, предпочтительнее, без одежды. Конечно, Фаррелл и Зак тоже являли собой образец мужского обаяния и красоты, но Кэти не сводила глаз с Квинтена. Ей казалось, он буквально излучает уверенность и решимость, отчего у нее захватывало дух. Она понятия не имела, почему так происходит. Может, виной тому феромоны? Ведь, сказав Квинтену, что он не близок ей по духу, она не врала.

Спустя пару мгновений Закари и Квинтен увидели в баре общего знакомого и, извинившись, поднялись из‑за стола. В переполненном посетителями зале они заметно выделялись широкими плечами и стройной фигурой.

Фаррелл наклонился к Кэти и умоляюще произнес:

– Знаю, речь шла о шести неделях, но я прошу тебя, выходи в понедельник на работу. Мы без тебя просто погибнем.

– Уверена, что ты не всерьез, – рассмеялась Кэти. – Но спасибо за лестные слова.

– Это вовсе не лесть, а правда. Ты прекрасно управляешь отделом разработок, а я могу сконцентрироваться на дизайне. Теперь же, без тебя, мне постоянно приходится решать проблемы. Клянусь, я дам тебе повышение, когда вернешься.

– Приятно, когда ты нужен. Социальные гарантии тоже неплохая штука.

Фаррелл откинулся на спинку стула, улыбка на его лице померкла.

– Как у вас дела? Можешь сказать правду, я‑то знаю, что мой братец может быть той еще докукой. Он хорошо к тебе относился?

Кэти вспомнился их с Квинтеном поцелуй на раскаленном бульваре и прикосновение его возбужденного члена к ее животу.

– Да, разумеется! – воскликнула она, краснея. – Все хорошо. Нам предстоит много работы, когда я вернусь в Портленд.

– Нашли что‑то, свидетельствующее о шпионаже?

– Нам несколько раз попадались странные сбои в числах, но по ним нельзя сказать ничего определенного, выглядят они как случайные ошибки. Пока что у нас нет четких доказательств того, что что‑то идет не так.

– Отлично. Может, нам просто показалось? А как насчет состояния моего братца? Я знаю, он не любит распространяться о своих чувствах, но надеюсь, он потихоньку выбирается из той черной дыры, куда попал после несчастного случая на лыжах. Квин уверен, что человек способен на все, стоит лишь поднапрячься, но это не всегда так.