Чувственный рождественский сюрприз (Фэй) - страница 11

Едва Пеппер узнала посетителя, ее дружелюбное выражение лица в мгновение ока изменилось, став хмурым, зеленые глаза расширились от удивления.

– Ты? Что ты здесь делаешь? – спросила она, но тут же вскинула руку, не давая Саймону заговорить. – Впрочем, не важно. Я не хочу этого знать. Просто уходи, пока никто тебя здесь не увидел!

– Пеппер, нам нужно поговорить…

Она покачала головой:

– Если кто‑то заметит тебя здесь, папарацци снова вернутся. Я не могу с ними справиться. Просто уходи.

Саймон прекрасно знал, насколько назойливыми и наглыми могут быть репортеры, когда гоняются за тем, что, по их мнению, должно стать сенсацией.

– Я принял меры предосторожности. Никто не знает, что я здесь.

– Они все равно разнюхают. Эти журналисты даже копались в моем прошлом! Ты знаешь, каково это, когда вторгаются в твою личную жизнь?

– Знаю. И сочувствую тебе. Просто выслушай то, что я тебе скажу, и потом я уйду.

Пеппер уперла кулаки в бока, глядя на Саймона взглядом, способным, наверное, испепелить.

«А почему это она на меня так злится? – подумал Саймон. – Ведь это не я ее бросил, а она меня!»

И тем не менее Пеппер сердито смотрела на него. Он не сдвинулся с места ни на дюйм, не собираясь уезжать, пока не скажет то, что хотел ей сообщить.

Она посмотрела ему в глаза и уступила:

– Ладно, говори, но коротко.

– Где все твои клиенты? – Саймон чувствовал, что тут что‑то не так. – А почему ты, судя по всему, ничего сегодня не продала?

– Времена изменились, – бросила Пеппер. – У меня нет времени на болтовню. Мне нужно работать.

Она прошла мимо Саймона, подошла к входной двери и повесила табличку «Закрыто». Он заметил, что при этом Пеппер окинула взглядом улицу, словно проверяя, не заметил ли кто‑нибудь Саймона в ее кондитерской. Хотя, насколько он мог судить, бейсболка и темные очки служили ему надежной маскировкой.

– Мне нужно сказать тебе кое‑что важное… – начал Саймон.

Пеппер покачала головой:

– Как насчет того, чтобы притвориться, будто мы опять незнакомы? Тогда жизнь для нас была намного проще.

– Слишком поздно для этого.

Ничего не ответив, Пеппер снова прошла мимо Саймона и направилась в сторону подсобных помещений. Он направился за ней, по‑прежнему недоумевая, почему она так враждебна к нему.

Саймон проследовал за Пеппер в небольшой офис с пустыми белыми стенами. Здесь стоял только письменный стол, заваленный бумагами.

Взяв небольшой стеганый рюкзак и планшет, Пеппер повернулась к двери и чуть не столкнулась с Саймоном. Она взглянула на него так, словно до этого глубоко задумалась и совершенно позабыла о нем. Посмотрев на свои наручные часы, Пеппер сказала: