Игра на зыбучем песке (Быстрова) - страница 91

Данкер скептически возразил:

– Меня касается абсолютно все, что связано с вами, Келерой. И сейчас я желаю знать, куда вы шляетесь каждое утро столько дней подряд.

Лекс еще за него переживал? За этого криво усмехающегося негодяя, чей многообещающий взгляд мне уже совсем не нравился? Директор дорвался до единоличной опеки и, чую, собрался воспользоваться моментом дальше закручивать гайки. После всего случившегося с утра это капля в море, но терпеть подобное отношение выше моих сил.

Презрительно скривившись, я подчеркнуто вежливо произнесла:

– Раз вы осведомлены о моих прогулках, то должны знать, что и ваш обожаемый устав я не нарушила. Все остальное – мое личное дело. А теперь прошу простить, но мне пора – урок через полчаса. Приятного дня, мистер Данкер.

Внутренне закипая, я успела сделать пару шагов к проходной.

Вот оно, тлетворное влияние воленстирского общества на примитивные мужские умы. Вряд ли этот зарвавшийся сатрап позволил бы себе такое неуважительное отношение к своей сотруднице в Регесторе, молчал бы в тряпочку и тщательно словечки выбирал.

– Келерой, – ехидно окликнули меня, – я вас не отпускал.

Я скрипнула зубами, обернулась и уставилась на него в упор.

– У вас есть еще что мне сообщить? – Голос мой звучал тихо, угрожающе.

Темные глаза Данкера светились удовольствием – он злил меня специально, провоцировал, вынуждал потерять контроль над магией, чтобы потом прилюдно насмехаться, сыпать штрафами и рассказывать на учительском совещании, какие боевики несдержанные, неадекватные и тупые. Сам директор, если верить статусному кольцу, всего лишь слабый, никчемный деструктор.

– Есть. – Данкер придержал нетерпеливо гарцующего на месте коня. – Сегодня вечером мы обсудим ваши личные дела за ужином. И это не приглашение, Келерой.

Его улыбка превратилась в хищный оскал.

– Простите, но в уставе филиала нигде не сказано, что я обязана проводить с вами вечера. Поэтому ваше недостойное «не приглашение» я отвергаю.

Оскал сделался опасно ласковым.

– Считаете, достойны другого?

– Без сомнений.

– Возможно, вы правы. Я не собираюсь тратить время на расшаркивания, как Феликс. Он и так слишком вас разбаловал, придется это исправить. Если не воспринимаете по-хорошему, объясню на понятном любой махровой аферистке языке. Хотите, чтобы ваш брат-наркоман был зачислен на наш факультатив, сегодня отужинаете со мной. – Данкер оглядел меня в воленстирской манере. – Полагаю, вопросы с оплатой обучения и вашими штрафами мы также разрешим ночью.

Вот… вот же… Да я… я его… я…

Да как он смеет?!

Проклятый шантажист с нескрываемым наслаждением наблюдал за тем, как я хватаю воздух ртом. Он не ведал, но круг с символами боевой огненной структуры уже навелся на него. Это прямое оскорбление! Ублюдок! И в Регесторе бы мы с тобой… мы… Невиданным напряжением сил я сдержала себя.