Тамбера (Сонтани) - страница 43

— Куда ты?

— По делам, — ответил Маруко.

— Что это за дела?

— А что, по-твоему, у меня нет дел? Вон какую ораву кормить приходится!

— Ну и куда же ты собрался?

— М-м… Веллингтон покидает наш кампунг. Я должен его проводить.

— Опять ты связался с Веллингтоном!

— Ах, Кависта, ничего ты не понимаешь. Я хочу узнать, где его настоящий дом, ведь этого никто на острове не знает. А когда еще представится такой удобный случай?

— Но я не хочу, чтобы мой отец знался с этим англичанином и тем более был у него на побегушках.

— А я вовсе и не на побегушках. Просто он попросил меня поехать с ним. И я еду.

— Странно!

— Что тут странного?

— А то, что Веллингтон не боится открыть тебе свое убежище.

— У него свой расчет.

— Какой?

— Я никому не могу об этом сказать, Кависта.

— Даже своему сыну?

— Даже тебе.

— Ну, раз так, значит, это очень большой секрет. А вдруг он задумал что-то нехорошее. И тебя втягивает. Смотри, отец, как бы не пришлось за него отвечать. Если ты станешь его верным псом, я тебе этого не прощу.

На минуту воцарилось молчание. Потом Кависта спросил еще раз:

— А может, ты все-таки скажешь мне, почему Веллингтон берет тебя с собой?

Немного помявшись, Маруко нерешительно сказал:

— Ну ладно, так уж и быть. Открою тебе эту тайну.

— И правильно сделаешь. От родного сына ты ничего не должен скрывать.

— Вот какое дело, сынок, — начал Маруко. — Господин Веллингтон уезжает, если я верно запомнил, на остров Кай. Больше он к нам на Лонтор не вернется. Но ему все же хотелось бы отнять у Имбаты сад с мускатными деревьями, который когда-то, если ты помнишь, был нашим.

— Совсем уж спятил от жадности!.. Ну и что дальше?

— Вот Веллингтон и просит меня помочь ему в этом деле. Я должен выменять сад у Имбаты как будто бы для себя. Англичанин даст мне, на что выменять. Потом я сдам этот участок Веллингтону. Пока он живет у себя на острове, сад будет как бы мой. А чтобы я знал, где его искать, когда все уладится, он и берет меня с собой.

— Так вот что ты задумал!

— Знаешь, Кависта, я уже стар и, может быть, глуп. Тебе виднее. Но сейчас самое главное — выведать, где его тайное жилье. А что до его просьбы… так, может быть, мы еще и не отдадим ему сад!

— Ну что ж, в этом, пожалуй, ничего плохого нет.

— Ага, Кависта, теперь ты видишь, что и я кое-что соображаю.

— А что ты собираешься делать, когда вернёшься с острова Кай?

— Еще не знаю. По-моему, сынок, англичанин именно там хранит все свои богатства. И я думаю, что ему придется поделиться ими со мной.

— Только не смей клянчить!

— Об этом не беспокойся. Смотри, сынок, никому не говори об острове Кай. Веллингтон строго наказал мне держать язык за зубами.