Заговор в Империи (Лямина) - страница 133

Очередной разряд молнии над головой заставил меня, погруженную в рассказ Ланфорда, вздрогнуть, и заскользить вниз по скале. Не упала. Маг поймал и обхватил меня за талию прежде, чем я даже начала пытаться восстанавливать равновесие.

— А там, — Ланфорд вскинул голову, вынуждая и меня взглянуть прямиком в черные небеса, где тучи начинали закручиваться, образуя вихри под самыми облаками. — располагался полигон для драконов. Здесь обучали не дрессировке этих существ, здесь преподавали характер, развивали в нас такую ментальную силу, что один лишь наш взгляд мог заставить их повиноваться нам.

Я взглянула на застывшие почти в небесах руины колизея, державшегося на высоте на вихревых потоках заклинаний, что продолжали существовать даже после того, как их создатели ушли. Сложно представить, какой силой должен был обладать тот маг, что наложил его. Или все же то были маги?

— В этом океане, госпожа Залесская, самого морского дьявола студенты призывали. — произнес маг, обернувшись в тот момент, когда очередная высокая волна, казалось, столкнулась в воздухе с молнией, пробудив вокруг себя мириады брызг и пены.

— И все это в одночасье оказалось разрушено одной спятившей, слетевшей с катушек ведьмой-террористкой, посчитавшей, что маги одним лишь своим существованием что-то ей должны. — значительно тише, практически шепотом, произнес маг. — Я знаю, вы сейчас скажете, что ее довели. Что мы, маги, по исторически сложившимся причинам изничтожали ее и весь ваш род. Что мы загубили множество ее сестер и предков. Что мы изничтожили часть вашей культуры, повлияли на развитие и эволюцию, что наше гонение извело значительно больше ваших представительниц, чем она за один свой акт терроризма, но уверяю вас, госпожа Залесская, что к тому моменту геноцид был прекращен уже сотню лет. Ни один из преподавателей и тем более студентов не был вовлечен в охоту на ведьм. То, что она сделала, в своей основе не несло справедливости, там не было ни цели, ни смысла — лишь одна беспочвенная, бессмысленная и пустая месть. Она подорвала башню за башней, студента за студентом, не озадачившись ни предупреждением, ни намёком, не дав им и шанса на спасение.

Ланфорд, резко повернув меня на месте, заставил обернуться к нему лицом и вскинуть глаза на него, лицезрея силуэт на фоне темного неба, где вспышка за вспышкой загорались и гасли молнии, словно повинующиеся настроению стихийника.

— Мне не жаль ведьму, которая до конца жизни будет гнить в подземелье, отдавая свою силу трем другим Академиям, которые империя построила взамен этой. Если хотите знать мое мнение, госпожа Залесская, эта ведьма легко отделалась. Мне откровенно плевать, насколько это жестоко, бесчеловечно и болезненно для нее, потому что она ни секунды не потратила на жалость, когда на ее глазах под завалами, в пожарах и во взрывах погибали маги, среди которых была и моя мама, тратившая слишком много времени на обучение своих студентов даже в вечер выходного дня, когда этот замок, считающийся неприступным, взлетел на воздух. Она заслуживает участи гораздо страшнее чем ту, что получила.