.
Не сердись, добрый Колинька, что так худо писала, я по-русски совсем забыла. Поверь мне, Количька, что я тебе всю правду писала, я не стану тебе обманывать. Пиши, если можешь, в скором времени.
Твоя Т[ереза] Г[рюнвальд].
РО ИРЛИ. Ф. 97. Оп. 2. Ед. хр. 52. Л. 72–72 об., 73–73 об.
№ 36
11 сентября <1861 г.>, Дерпт
Дерпт 11го сентября
Прости меня, добрый Количька, что я опять тебе пишу. Ожидая каждую минуту от тебе письмо, так я, не дождавшись ответа, опять беспокою тебе. Милый, добрый Колинька, если ты сердишься на то, я тебе прошу убедительно, прости меня. Я ведь принуждена была просить помощи. Мне теперь будут большие неприятности. С 25го сен[тября] я обещалась доставить эти деньги. 50 р[ублей] с[еребром] я дала задаток, а еще нужно внести 675 до 25го сен[тября]. Милый Количька, ты, кажется, не веришь мне, я ведь могу во всем доказать тебе. Еще раз прошу тебя, милый, добрый Количька, займи, ради Бога, у кого-нибудь эту сумму, ведь я отдам через 6 мес[яцев]. Я буду обеспечена всю жизнь и буду счастлива, а главное, избавлю тебе от хлопот и заботов. Добрый Количька, доставь мне этот раз, ведь это будет последний раз, тебе не нужно будет никогда больше присылать.
Прошу и умоляю тебе, друг мой Количька, помоги мне теперь, ведь я скоро тебе отдам назад, а то я буду очень несчастна и буду иметь больших неприятностей. Избавь меня, добрый Количька, от них, тогда я на всю жизнь мою буду счастлива. Ради Бога, Количка, не думай, что я тебе обманываю, я могу тебе доставить верные доказательства. Когда я внесу эти деньги и получу это место, тогда я тебе пришлю бумаги, из которых ты увидишь, что я не обманываю тебе. Если Ник[олай] Г[аврилович] приехал[294], то напиши мне, я должна его благодарить за 40 р[ублей] с[еребром], которые я получила 2 августа.
Напиши мне, добрый Колинька, получил ли ты мое письмо? Которое я тебе писала в августе. Я так убедительно просила тебе, чтобы ты мне ответил. Ты, верно, забыл свою бедную
P.S. Еще раз прошу тебе, добрый Колинька, успокой меня скорей. В скором времени и я тебе обрадую. Коля, Коля, прошу тебе со слезами, помоги скорей, я ведь прошу в долг, а не подарить. Я ведь, как ты, бедный, должен мучиться, я только прошу на полгода, а может, и раньше отдам.
Мой Адрес: In der Marktstrasse im Hause Kindow № 274.
P.S. Schreib mir, ob du das Deutsch noch erinnert? Ich habe des Russisch recht schwer; weil ich verpasse die Sprache[295].
РО ИРЛИ. Ф. 97. Оп. 2. Ед. хр. 52. Л. 54–54 об., 55.
№ 37
18 октября <1861 г.>, Дерпт
Dorpat, den 18 Oktober