. Я и прежде говорила, что Ваничка будет умнее Володеньки. Только ты, мой друг, не обижайся и не сердись, что я предпочитаю Ваничку. Мне думается, что Ваничка будет ученым, т. е. писателем, и пойдет твоей дорогой, а Володенька попадет в должность. Не знаю, отчего мое сердце лежит к Ваничке, ведь оба милые дети, хотя я Володю любила, а все-таки, если бы я увидала Ваню, я думаю, я его полюблю очень-очень. Он мне так и кажется перед глазам[и].
Милый, добрый Количка, исполни мою просьбу и попроси Ник[олая] Гав[риловича], чтобы он снял с Володи и с Ванички портреты, оба вместе, и прислал мне[274]. Вот бы обрадовалась и была бы счастлива. Милый Количка, ты постарайся так отвечать мне, чтобы твое письмо пришло бы именно к 15го октябрю. Тогда у меня будет настоящий праздник. Я теперь не могу больше писать, некогда. Будь здоров, мой Ангел, и счастлив, не забудь свою бедную
Прости, что скверно и глупо писала. Утешь ответом к 15му окт[ября]. Мой адрес. В Петербургской улице в доме Бернер (Berner).
P.S. Попроси Ник[олая] Гав[риловича] извинить меня за мои глупые письмы.
Благодарю тебя за то очень, что ты пишешь об Н[иколае] Гав[риловиче]. Я очень счастлива его мнением. Никогда я этого не забуду.
РО ИРЛИ. Ф. 97. Оп. 2. Ед. хр. 52. Л. 56–56 об., 57–57 об., 58.
№ 31
9 ноября <1860 г.>, Дерпт
Dorpat, den 9-ten November
Mein guter Kolinka, dein Brief habe ich den 2. Nov[ember] bekomen, es thut mir sehr leid das du nicht früher geschrieben hast. Mein Namenstag habe ich sehr lustig zugebracht, es wurde auf meine Genesung gefeiert, wir haben etwas getanzt, es hat mir nur 4 r[ubel] s[ilber] gekostet und doch waren 22 Personen meistens verheirathe Leute, und das war der einzige Tag seit 10 Monate das ich etwas vergnügt war. Mit Nähen beschäftige ich mich gar nicht, weil ich zu thun habe mit die Kranken und muß sehr oft Tag und Nächte sitzen, aber es greift mich nicht an, ich bin jetzt Gott lob ganz gesund, nur weiß ich nicht was wird mit mein Ohr weiter seyn, bis jetzt scheint es besser zu seyn.
Lieber Kolinka, es thut mir selber herzlich leid das ich nicht kann den armen kleinen Bruder pflegen, ich habe großen Geduld mit Kranken. Ich habe hier ganz gut, habe ein sehr warmes und troknes Wohnung. Hier ist mit alles sehr gut, nur damit schlecht das man muß nur für halbes Jahr voraus zahlen.
Lieber guter Kolinka, wen du mir nicht bös wirst über meine Bitten, und wen es dir keine große umstände macht, so mögte ich dich herzlich bitten, das du mir eine kleine Uhre schiken mögtest, den hier kosten sie furchtbar theuer, und in Paris sollen sie ganz billig kosten. Hier gehen alle Hebame mit eine Uhr, und ich müßte auch haben, den ich muß immer die Zeit versäumen, da ich keine habe, aber ich bitte mein Engelchen, sey mir darüber nicht bös, ich will ja kein Staat damit machen, nur das ich meine Zeit soll wissen.