Сирия старая и новая (Дружинина) - страница 6

Габриель Саади вошел в комнату легкой походкой, несмотря на несколько отяжелевшую фигуру. Ему за пятьдесят, голова в седине, серые глаза смотрят приветливо и доброжелательно. Разговор сразу начался о раскопках, к которым он проявляет особый интерес.

Сына очень богатых родителей, Габриеля не интересовали фабрики и вопросы прибыли — дело, которое он должен был унаследовать. У юноши был свой мир — книг, искусства, литературы, музыки. Этому миру он остался верен навсегда. Таких людей А. М. Горький назвал блудными сынами своего класса. Главной страстью Габриеля Саади стала Сирия — история родной страны, археология, музыка. «История подобна памяти человеческой, что-то она оставляет на поверхности, а многое скрывает в своих недрах» — так начал он одну из своих книг. Это «Латакия», написанная не профессиональным ученым или археологом, но тем не менее привлекшая внимание различных кругов именно своим профессионализмом. На книги Саади ссылаются ученые разных стран.

Габриель Саади не только писатель, любитель-археолог, историк. Он известнейший в стране собиратель фольклора, национальных песен. Им собрана самая богатая фольклорная коллекция.

НА АРВАДЕ



На Арваде


Маленький катер бросает с волны на волну. Лицо, руки, одежда — все в морских брызгах. Остров Арвад, к которому мы приближаемся, то исчезает, то вновь появляется на фоне хмурого неба и штормового моря. Четырнадцатилетний капитан, взяв в руки веревочку-акселератор, уверенно ведет катер по пенистым волнам. Наконец, впереди показывается водонапорная башня, двухэтажные домики, казалось, вырастающие прямо из воды, несколько рыбачьих шаланд и лодок у причала. Мы пристаем к берегу. Первыми на берег выходят местные женщины, подхватив ребятишек, корзинки и набросив на лицо черную паранджу. За ними следуем и мы.

Есть в Сирии отдаленные уголки, где старые обычаи, традиции, уклад сохраняются в первозданном виде, но где в то же время новое уверенно пробивает себе путь. В этом отношении характерен Арвад — остров, расположенный невдалеке от Тартуса, второго по значению порта Сирии.

С первых же наших шагов по острову заговорила история. Рядом с маяком вытянулась вверх древнеримская колонна. Новенький волнорез упирается в монолитную стену крепости крестоносцев. На светло-желтом камне четко выделяются черные щели бойниц, смотрящих на море.

В кофейне на берегу несколько человек Сидели за столиками. Это капитаны и матросы небольших суденышек, только что совершивших рейс на Кипр. У ног одного из них стоял кальян. Остальная компания коротала время за бутылкой араки. На столе тарелочки с традиционной меззой — закуской из свежего лука, маринованного перца, жареного картофеля, мелко нарезанного, сдобренного специями сырого бараньего мяса, орехов и т. д.