Мисс Кэрью (Эдвардс) - страница 109

— Вы несправедливы ко мне, мой дорогой друг, — сказал он, подкручивая усы. — Я ввел вас в общество, я сделал вас модным; и я считаю довольно жестоким, что вы так явно дискредитируете мои старания. Что касается вашей способности к общению, то вы с таким же успехом могли бы сейчас находиться в каком-нибудь монастыре траппистов; а что касается вашей внешности, черт возьми, вы знаете, — самое меньшее, что мужчина может сделать для общества, — это выглядеть приятным. Вы в долгах, или дорогой папа слишком туго затягивает свой кошелек?

Я покачал головой. У меня не было долгов, кроме тех, которые я мог легко погасить, а мой отец был настолько щедр ко мне, насколько я мог разумно пожелать. Дело было не в этом.

— Не в этом! — воскликнул Скампсиков. — Ну, тогда вы, должно быть, влюблены. Ага, вы покраснели! Все ясно, как солнечный свет; Питер, великолепный Питер, влюблен! Клянусь всеми святыми, это нелепо! Кто эта девушка?

— Княжна Катрина, — ответил я со стоном.

Скампсиков вздрогнул и мрачно присвистнул.

— Княжна Катрина! — повторил он.

Я опустил голову на стол и разрыдался.

— Я знаю, что я дурак, — сказал я, всхлипывая. — Я знаю, что у меня нет ни единого шанса, ни надежды, ни другого выхода, кроме изгнания или смерти; и все же я люблю ее, о, я люблю ее, и я умираю — умираю — умираю, день за днем!

Мой друг был тронут.

— Не унывайте, Петровский, — сказал он, кладя руку мне на плечо. — Не унывайте, поскольку я думаю, что знаю план, с помощью которого вы добьетесь встречи с ней; а как только это будет сделано, вы должны сделать все остальное сами. Вы броситесь к ее ногам. Вы предложите побег или тайный брак. У нее не хватит духу отказать вам. Мы приготовим для вас лошадей на дороге в ближайший морской порт; вы сядете на шхуну, которую наймете для этой цели; и, как только отправитесь в путь, кто последует за вами? Ну же, я не вижу у вас впереди ничего, кроме успеха; и если вы будете выглядеть немного оживленнее, я сразу же отправлюсь на поиски путей и средств.

Услышав эти слова, я почувствовал, как ночь превратилась в день.

— Скампсиков, — сказал я, — вы спасли мне жизнь!

В тот вечер, к моему удивлению, я увидел, как он вошел в ложу князя Паффантуфа в компании своего знакомого дворянина и был представлен должным образом как Ивану, так и его дочери. Он пробыл там недолго, но ухитрился вступить в разговор с Катриной. Как раз перед тем, как покинуть ложу, он кивнул мне и помахал рукой. Она мгновенно подняла свой бинокль. Они обменялись несколькими фразами. Она снова посмотрела, и мне показалось, что весь театр перевернулся. Через несколько мгновений он поклонился, откланялся и вернулся на свое место рядом со мной.