Путь Малфоя (Дадов) - страница 38

— Ф-фух… — даже как-то облегчённо выдохнул Лексинктон. — Что вы, мистер Малфой, они вообще не люди. Я бы никогда не стал совершать такую глупость, подставляя вас под неприятную ситуацию…

— Меньше слов, — окончательно успокоившись, продолжаю сверлить собеседника немигающим взглядом. — Откуда девушки?

— Из зоомагазина, — поспешно отозвался лысый волшебник. — У меня есть чеки, справки о прививках и счёт за стерилизацию. В последней партии было больше полусотни наименований, но удачными оказались только эти образцы.

«Животные значит? То-то взгляды у них такие… пустые, что ли», — ослабляю хватку на навершии трости и киваю, разрешая подчинённому продолжать (возможно это очередное последствие экспресс-обучения, но меня едва удар не хватил, когда я увидел рабынь, подвергнутых химеризации).

— Нанятые мной сотрудники, работающие с зельями для особо важных клиентов, предложили использовать модифицированное оборотное зелье не на людях, для превращения в животных, а на животных, для превращения в людей, — начал объяснять лысый волшебник, на лицо которого вернулась улыбка, а в голос — радушие. — При помощи изменённого состава их тела принимают человеческий вид, закрепляясь в таком состоянии, а затем используя ментальные артефакты, мы прописываем им на подсознание как запрет на причинение вреда себе и хозяину, за исключением случаев, когда нанесение вреда себе может спасти жизнь или здоровье хозяина, а также ряд простых команд. В ходе жизни они смогут обучаться, примерно как обычные домашние животные, да и срок жизни остаётся в пределах десяти-двадцати лет. Все документы у меня на руках, как и записи экспериментов. Мы сверились с законами магической Англии — никаких нарушений нет. Так что, если вы дадите своё разрешение, как основной финансист исследований, то мы зарегистрируем товар в министерстве и уже со следующей недели в нашем магазине появится новый пункт в ассортименте.

«С одной стороны — Тёмный Лорд со своими ритуалами, с другой — Дамблдор, начавший давить по всем фронтам, а тут ещё собственные подчинённые выкидывают такое… Хочу во Францию, к Нарси и детям».

(3).

— …и всё-таки, у меня плохое предчувствие, — донёсся до меня голос Нарциссы, звучащий из маленького сквозного зеркальца, вставленного в откинутую крышку наручных часов.

— Всё будет хорошо, Нарси, — стараюсь говорить спокойно и уверенно, и кажется у меня это даже получается. — Сегодня всё закончится, а завтра я уже буду во Франции. Вы с детьми и заскучать не успеете.

— Обещаешь? — требовательно прищурилась моя супруга.