Боковая калитка расщепилась от одного пинка, позволяя ему пробраться на заросший задний двор сквозь цепляющиеся к его брюкам колючки, будто пытающиеся оттащить его назад. Замечая подергивающиеся занавески соседних домов, Чеймберс наконец-то добрался до восьмифутового клочка земли в дальнем конце. Осознавая, что время уже пошло, он высоко поднял руки и с силой опустил их вниз, погружая металл в глубоко напитанную землю.
— Полиция! Откройте! — закричал Винтер, колотя в металлическую дверь «Слип и Ко: Реставрация». — Откройте!
Дверь отпустила свою хватку на стене, и в проеме появился Тобиас Слип, такой же неряшливый и растрепанный, как всегда. Его глаза прятались за темными очками, а в руках он держал паяльник.
— Опустите это на землю! — приказал Винтер, с опаской поглядывая на него. — Опустите!
Послушавшись, Слип снял очки с непонимающим выражением лица.
— Я изымаю ваш подъемный механизм, — сказал ему Винтер, входя в помещение.
— Он нужен мне для работы.
— Не сомневаюсь, — знающе сказал Винтер. — Но это улика в расследовании убийства.
Потянувшись к свисающей в центре комнаты веревке, он попытался скрыть встревоженность от отсутствия вокруг следов крови и волос. Впрочем, Винтер заметил подозрительно незапятнанный потрепанный конец, торчащий из замысловатого узла.
— Когда это было срезано? — поспешно спросил он Слипа.
— У меня память уже не та, — неискренне ответил тот. — Я не помню.
— Поднимайтесь в свой офис и ждите меня там! — рявкнул на него Винтер, но победная ухмылка на лице мужчины подтвердила, что он тоже слышал нотку отчаяния в его голосе. — Мне нужен доступ к вашим мусорным бакам.
— Они в переулке позади здания. Пожалуйста, не стесняйтесь, — сказал Слип, поднимаясь по лестнице.
Снова уставившись на веревку, Винтер почувствовал, как его затошнило. Они все поставили на это.
— Черт, — прошептал он, надеясь лишь, что Чеймберсу повезло больше.
— Извините, детектив!.. Извините! — позвал Роберт Коутс из-под зонтика, шлепая через сад, чтобы добраться до изнуренного Чеймберса, все еще предпринимающего бесполезные атаки на дно ямы пяти футов глубиной. Под ливнем вырытая им яма заполнялась жижей быстрее, чем он успевал копать. — Чем, по-вашему, вы тут занимаетесь?
— Расследую… убийство… Альфонса… Котилларда, — задыхаясь, ответил Чеймберс и выбросил еще одну лопату грязи через плечо.
— Я полагаю, вы можете показать мне ордер? — Игнорируя его, Чеймберс продолжил копать. — Детектив?
— Что у вас здесь зарыто? — спросил Чеймберс, нетвердо опираясь о земляную стену.
— Это была овощная грядка моей матери, — ответил Коутс, наклоняясь, чтобы посмотреть ему в глаза. Дождь перестал лить, когда его черный зонт заслонил небо. — Детектив. — У… вас… есть… ордер?