Подражатель (Коул) - страница 56

— Одна банка газированной гадости и «приключение, создававшееся шестьдесят пять миллионов лет», — огласил Винтер, читая цитату с обложки. — Не благодарите.

— Вас не было больше часа! — высказал в ответ босс, и Винтер даже немного опешил от такой реакции. — Сигнализация сработала по меньшей мере пять раз, пока вы играли в копа.

— Он разбил велик какого-то старикашки и все такое, — добавил косноязычный воришка, чувствуя, что удача склоняется в его сторону.

— Спасибо, — саркастично сказал ему Винтер.

Мужчина улыбнулся.

— Отпустите его, — сказал Дэн.

— Что?!

— Отпустите его. К тому времени, как приедет полиция, я уже успею накопить на залог для дома, а вы будете в шести футах под землей.

— Я не старый!

— Мы вернули товары. И в любом случае, я его знаю. Его бабка живет на моей улице. Маркус, верно?

— Агааа, — пробормотал костыль Винтера.

— Но…

— Это прямой приказ вашего начальника, — сказал Дэн.

Разжимая один палец за другим, Винтер отпустил юношу, который оправил свой спортивный костюм, словно это был дорогой сюртук. Выглядя ошеломленным, он медленно попятился прочь.

— Знаете, что требуется хорошему менеджеру? Я понимаю людей. Он больше этого не сделает, — знающе сказал Дэн, наблюдая, как добыча Винтера слоняется среди полок, как реабилитированное животное, выпущенное на свободу.

— Он идет прямо к отделу с видео, — заметил Винтер.

— Это ваше последнее предупреждение. Ясно?

— Да, сэр.

Сигнализация сработала снова, а Маркуса нигде не было видно.

Поворачиваясь к Дэну, Винтеру пришлось буквально прикусить язык ради самосохранения.

— Ну, — сказал тинейджер, словно в этом не было его вины. — Отправляйтесь за ним.

Винтер уже чувствовал привкус крови во рту.

— Воришка… Я поймаю его! — Хромая к выходу, он пробормотал: — Может, я правда слишком стар для этого.


Маршалл не могла сказать точно, как долго она пялилась вникуда, когда металлическая дверь громко лязгнула и тюремный охранник провел смутно знакомого мужчину в комнату для свиданий. Он выглядел хорошо, намного здоровее, чем на снимке, прикрепленном к отчету о его аресте. Он был среднего роста и строения, чисто выбритый, его длинные всклокоченные волосы теперь были обрезаны и доходили до ушей. Даже темно-синий комбинезон выглядел почти сшитым специально по его меркам.

— Джеймс Меткалф? — улыбнулась она, вставая и протягивая руку. — Стажер-констебль Джордан Маршалл, — представилась она, подумав, что слово «детектив» лучше будет опустить.

— Джимми, — ответил мужчина. — И… — Он извиняющимся жестом поднял руки, закованные в наручники.

— Можно их снять, пожалуйста? — спросила она у охранника, которому явно не понравилась просьба. — Все в порядке. Я уже получила разрешение от начальника тюрьмы и подписала отказ от претензий. Снимите их, пожалуйста.