Когда остановились часы (Фьюнаро) - страница 87

Оливер стряхнул с себя оцепенение и страх и помчался по ступенькам к часовой комнате, где Люси и все животные уже образовали живую цепь между циферблатом и сферой. Фенниш передними лапами держался за сферу, Меридиан держала его за задние лапы, Торстен висел у неё на хвосте, а за ним шли свинья, кролик, черепаха, утка, белка, бобёр, скунс, олень и енот. Его хвост был обёрнут вокруг щиколотки Люси. Сама Люси балансировала на одной ноге, как балерина, и её пальцы чуть-чуть не доставали до циферблата часов.

И всё же эта цепь была слишком короткой!

– Оливер, помоги! – крикнула Люси с искажённым от напряжения лицом, но не успел Оливер сдвинуться с места, как в комнату влетел Темпус и бросился на него. Оливер пригнулся и принялся отмахиваться от птицы руками. Фенниш спрыгнул со сферы и сбил Темпуса на пол. Послышалось щёлканье челюстей и царапанье когтей, Темпус пронзительно закричал, а затем крысёнок и ворон исчезли за шестерёнками позади часов.

– Оливер, давай! – крикнула Люси.

Животные тут же поменялись местами, и теперь рука Люси была на циферблате. Оливер встал на место Фенниша, и Меридиан тут же схватила его за щиколотку. В это мгновение в дверях возник Эдгар Блэкфорд.

– НЕТ! – заревел он, яростно сверкая глазами.

Оливер приподнялся на носок и положил руки на сферу.

Раздался низкий гул, и каждая клеточка тела Оливера начала вибрировать. Свет в комнате из красного стал ослепительно-белым, и Эдгар Блэкфорд пронзительно закричал и согнулся пополам, держась за живот. Шатаясь, он выбрался на лестницу, перила громко треснули, и Эдгар с глухим стуком упал вниз.

– Р-р-работает! – дрожащим голосом крикнула Люси. – Солнечный камень работает!

– Не могу больше держать! – закричал Торстен. – Ток слишком сильный!

Оливер посмотрел на собачку. Мордочка Торстена была искажена от боли, и в следующее мгновение живая цепь распалась, и животные упали на пол. Часовая комната погрузилась в темноту, но у Оливера перед глазами мелькали мушки. Он опёрся рукой о сферу. Его ноги дрожали, а в ушах, на языке и во всём теле по-прежнему чувствовался гул.

Но часы больше не тикали.

– Маятник! – воскликнула Люси. – Он остановился!

Животные закричали от радости, а Оливер не мог думать ни о чём, кроме папы.

Он с трудом выбрался на лестницу. Перила были сломаны, а в прихожей темно, и когда перед глазами у него наконец перестали мелькать мушки, Оливер заметил в лунном свете Эдгара Блэкфорда, ползущего к двери. Повсюду были рассыпаны золотые монеты, а у лестницы, ссутулившись, сидел мистер Тинкер.

Оливер вскрикнул и помчался к нему. Он опустился на колени и обхватил папу руками.