— Простите, светлые шеры, — заступил им дорогу официант.
— Не стоит беспокоиться, — улыбнулся Морис, одновременно вкладывая в протянутую руку монету и мысленно приказывая: «Уйди, а то убью!»
Официант вздрогнул и посторонился — не надо быть магом, чтобы напугать простолюдина. Морис втолкнул Таис в кухонную дверь, захлопнул ее, приложил палец к губам — и потянул девочку по темному коридору, пахнущему ванилью, корицей, мускатом и полусотней неизвестных Морису специй, направо, прочь от зала и кухни. На встреченного по дороге поваренка он шикнул так, что тот прижался к стенке.
— Быстрее, Таис, ради Света, быстрее! Как я мог так недооценить опасность!
Девочка послушно бежала за ним, не пытаясь вырвать холодной и дрожащей руки.
— Стойте, тихо! — велел он, упершись в заднюю дверь кондитерской. — Надеюсь, здесь их нет.
Морис нащупал засов, поднял, выглянул за дверь — в переулке было тихо и пусто.
— Так. Надевайте. — Он помог ей надеть плащ, опустить капюшон. — Попробуем добраться до соседней улицы и нанять коляску. И, Света ради, молчите, что бы ни случилось, Таис.
— Хорошо, — шепнула она.
— Пошли! — велел Морис и, распахнув дверь, потащил Таис за собой.
Они не успели пробежать и половины переулка, как позади послышались шаги нескольких человек. Таис вздрогнула и припустила еще быстрее, а Морис проклял сложные планы: что-то пошло не так. Но что?
— Шер Торрелавьеха, стойте! — послышалось позади. — Да стойте же! Тихая гвардия!
Таис снова вздрогнула: узнала голос бывшего отцовского подчиненного. Морис тоже узнал и проклял уже советника Гильермо. Какого шиса ему понадобилось вмешиваться в планы своей патронессы и посылать сюда сержанта?
Он резко остановился, поймал Таис, развернулся и облегченно выдохнул.
— Не бойтесь, Таис. Теперь все хорошо, — шепнул ей на ухо и продолжил громче: — Наконец-то! Сержант, вы должны доставить шеру Альгредо домой. Немедленно. Головой отвечаете!
— Что случилось, шер Торрелавьеха? — отдав честь, спросил сержант.
Еще двое гвардейцев молча стояли в шаге позади, около узкого прохода между домами, соединяющего торговую улицу с переулком.
— Это я у вас хочу спросить, сержант. Что творится у вас под носом? — Морис шагнул к нему, рубанул ладонью воздух. — Все, не смейте больше волновать шеру Таис. Быстро наведите порядок у кондитерской и отвезите светлую шеру домой, ясно?
— Так точно, шер. Советник Гильермо желает…
— Очень вовремя, — хмыкнул Морис. — Я немедленно еду к советнику. А вы — смотреть в оба! Если хоть волос!..
— Никак нет, шер.
Проклиная про себя нового главу Тихой гвардии, расторопного сержанта и девочек, которые готовы торчать у шляпника целый день, Морис проводил Таис к коляске — не через кондитерскую, а по узкой дорожке между домами. Драка перед кондитерской уже утихла, злоумышленники разбежались. У коляски топтался кучер, разглядывая что-то в витрине кондитерской, из коляски слышались причитания служанки.