Там, где возрождалась птица Феникс (Наумкин) - страница 30

…Песня Амера тянется долго. Ее мелодия однообразна, пожалуй, утомительна для европейца. В словах трудно различать отдельные звуки, все они как бы сливаются в сложный звуковой поток. Бедуин произносит большинство звуков в нос, с полузакрытым ртом. Та-рам-ра-ра-ра, та-рам-ра-ра-ра — ритм песни четкий и простой. Вот Амер заканчивает пение, и я прощу его перевести слова на арабский язык. Это ему явно трудно — в арабском Амер не силен. Он передает содержание всего в нескольких фразах.

Позже в Адене мне пришлось долго сидеть у магнитофона с двумя сокотрийскими юношами, работающими в столице республики. Они слушают записанную на пленку песню Амера напряженно, то и дело просят вернуться к началу фразы, пытаясь понять все слова, разобрать смысл. И все же многое остается неясным.

— Это очень старый язык, — говорит Ахмад, — таких слов, какие встречаются в этой песне, сейчас почти никто не употребляет. Я не знаю, что они обозначают, но я знаю, что так говорили наши предки.

Песня, действительно, интересна. Попытаюсь приблизительно перевести ее:

Кто вместе со мной здесь еще отругает этих людей?

Как только кто-нибудь умрет, по нему плачут,

Кричат «уай», «он умер» и режут своих овец.

Только почему же эту овцу не зарежут ради дождя,

воздавая Аллаху?

То, чего вы требуете именем всех пророков,

лучше было бы дождем, а не воздаянием покойнику.

Почему вы не попросите Аллаха, чтобы он дал вам дождь?

Если вы попросите, у вас будет и молоко, и масло, и пахта.

Bce, кто молит именами пророков, хороши,

Только не вы, которые режете овец по мертвому,

Зачем вы делаете это для мертвого?

Если вы не принесете в жертву овец ради дождя,

Вас поглотит море и горы разверзнутся под вами.

Когда уже пошел дождь, вы говорите: нет дождя.

Вам Аллах посылает благословение, а вы не цените его,

Значит, вы его не заслуживаете.

Если вы получаете от Аллаха благословение,

Вы должны благодарить его за это.

Я советую вам, детки:

Если овца пойдет отсюда к далекому месту,

Не останавливайте ее на пути, чтобы зарезать.

Пусть она идет к своему месту.

Может быть, ее сердце привязано к тому месту.

Она найдет траву и поест ее,

Она поест вместе с коровой.

Она найдет насыщенный водой камень, высосет из него

немного воды и побежит.

Если вы остановите ее по дороге и прирежете ее,

Аллах накажет вас за это:

Все вы погибнете, и останутся одни только

женщины без мужчин.

Каждый человек одарен каким-либо благом.

И потому, у кого есть одна пальма, принесет она плоды

в сезон урожая, И когда наступит ночь, срежет он их.

И придут еще девять человек и срежут ветки с плодами,