Горящая тень (Пейвер) - страница 61

Тут в камеру вошел воин. Пирра вздрогнула. Она узнала Иларкоса, правую руку Ворона, напавшего на нее прошлым летом. Но к счастью, Иларкос на Пирру едва взглянул.

– Встать, – приказал он. – Креон ждет вас.



– Креон не выносит яркого света и боится змей, – сказал Иларкос, шагая по лабиринту коридоров. – Не знаю, получится ли…

– Достал, что я просила? – перебила Хекаби.

Иларкос подал знак рабу, и тот протянул Хекаби корзину с закрытой крышкой.

– Берегись, – пригрозил Иларкос. – А то закончишь, как предыдущий знахарь.

– И что же с ним стало? – спросила Хекаби.

– Вы мимо него проходили, когда по лестнице поднимались.

У Пирры сердце ухнуло в пятки. Хекаби только притворяется знахаркой. Не вылечит Креона, и что тогда будет?

– Говорят, скоро в крепость пожалуют гости из Микен, – заметила Хекаби.

– Откуда знаешь? – насторожился Иларкос.

– По деревне слухи ходят.

Вдруг Пирра сообразила: Хекаби разговаривает с воином на акийском!

– А мне сказала, что по-акийски не понимаешь, – прошептала девочка.

Хекаби усмехнулась:

– Нет, ты что-то напутала.

– Тогда зачем притащила меня сюда?

Провидица не ответила. Казалось, предстоящая встреча с Креоном ее совсем не пугала. Наоборот, Хекаби выглядела оживленной, будто ей не терпелось предстать перед вождем.

Они дошли до дверного проема, скрытого алым занавесом. По обе стороны стояли два мускулистых стражника. Хекаби сунула корзину Пирре. Изнутри донеслось шипение. От неожиданности девочка едва не выронила свою ношу.

– Не бойся, не ужалят, – вполголоса произнесла Хекаби. – Там ужи.

– Да? А Ворон говорил так, будто…

– Делай, что велю, и ничего с тобой не случится.

Изнутри донеслись голоса.

– Мне ваша помощь не нужна, – грозно прорычал мужчина.

– Ошибаешься, брат, – возразил второй мужчина. – Ты прогневил Гору. Есть только одна сила, способная все исправить.

– Талакрея – мой остров! Мне решать, как поступить!

– Не тебе, а отцу, – холодно возразила женщина.

– Убирайтесь оба! – взревел первый.

– Хорошо, мы уйдем, но скоро вернемся, – предостерегла женщина.

Занавес дернулся, и в коридор быстрыми шагами вышли двое. Иларкос поспешно оттащил Хекаби и Пирру в сторону.

– Пропустите господина Фаракса и госпожу Алекто.

Взглянув на Фаракса, Пирра сразу поняла: для этого человека война – смысл жизни. Кроваво-красная туника из грубой шерсти, грудь пересекает портупея, на ней висит меч. Мускулистые руки и ноги покрыты буграми шрамов. На левом плече мозоль от щита. Темные глаза окинули Пирру хищным взглядом. Ни дать ни взять охотник, приглядывающийся к добыче.

Алекто – совсем молодая женщина. На ней длинное платье с узкой талией, разрисованное черными и желтыми зигзагами. Лицо идеально гармоничное, без единого изъяна. В таком наряде она напомнила Пирре осу: такая же красивая, но опасная. Темные глаза скользнули по шраму Пирры, и красавицу передернуло от омерзения.