Леди и старая тайна (Пьянкова) - страница 18

— И каков заклад?

— Наши лошади, — с заговорщицким видом сообщил мистер Уиллоби.

Я уважительно хмыкнула. Заклад внушительный. Видимо, джентльмены ценят меня достаточно высоко, раз пошли на такой риск. И все же, каковы наглецы…

— Мне очень хочется сохранить Грома, мисс Уоррингтон, он мне дорог. Заодно мне кажется, я стану для вас лучшим супругом, чем Чарльз. Он слишком мягок для вас.

Так странно, но теперь Роберт Уиллоби стал мне едва не ближе, чем собственный брат. Ведь с Эдвардом я уже не могу говорить обо всем. И он многого не знает обо мне, о том, что именно тревожит меня теперь. Как мне рассказать ему о фэйри, о колдунах, о таборе? Он или не поверит, или сочтет сумасшедшей…

Наверное, не стоило мне уезжать… Тогда бы не было чувства, будто я потеряла что-то важное.

— Я поразмыслю над вашим предложением, мистер Уиллоби, — улыбнулась я. — Но что вы станете делать, если, обвенчавшись со мной, встретите женщину, которая станет для вас единственной?

Молодой человек пожал плечами.

— Право, я не настолько романтичен…

В эту ночь меня преследовали кошмары. Я то и дело просыпалась с криком, снова пыталась заснуть, и все повторялось снова. Казалось, будто я задыхалась, но стоило только открыть глаза, как все прекращалось. Так раз за разом до самого рассвета.

Утром поднялась с постели изможденной и совершенно несчастной. Смотреть в зеркало не хотелось. Наверняка я выглядела просто чудовищно… Время уходило. Мне требовалось что-то решить, требовалось дать ответ молодым людям, сказать, за кого именно выйду замуж. Выхода в любом случае не оставалось.

Чтобы поразмышлять немного в одиночестве, я решила прогуляться до завтрака, надеясь, что так мне удастся принять хотя бы какое-то решение.

Ноги сами понесли меня к реке, к тому самому месту, откуда я упала в воду много лет назад. Как только я забыла об этом? Ведь тогда я так испугалась, а последовавшая болезнь оказалась такой долго и мучительной… За все детство мне не доводилось так сильно болеть…

Я стояла на обрыве и всматривалась в темные воды реки, словно бы там крылись ответы на все мои вопросы разом.

— Да, все произошло именно здесь, — услышала я позади себя голос, слишком красивый, чтобы быть человеческим.

Не требовалось оборачиваться, чтобы понять, кто именно явился.

Охотник.

— Изыди, — тихо вздохнула я, истово надеясь на то, что медальон лорда Дарроу защитит меня от нечистой силы.

Неужели его милость не в состоянии уберечь меня от фэйри Неблагого двора?

— В тебе мало веры, ты не сможешь прогнать меня. Хотя колдун умело защитил тебя, — откликнулся Охотник. — Взгляни на меня.