Леди и старая тайна (Пьянкова) - страница 30

— Изыди, — коротко бросил мужчина, и, повинуясь ему, преследовавший меня фэйри исчез с диким воем.

Облегчение накрыло меня морской волной… И ноги внезапно подломились. Его милость успел подхватить меня.

— Ну же, мисс Уоррингтон, возьмите себя в руки. Где же ваша твердость духа? — с теплым смешком принялся успокаивать меня вельможа.

Я вымученно улыбнулась.

— Моя твердость духа взяла небольшой перерыв, ваша милость. Но не волнуйтесь, она вот-вот вернется.

Тут Эдвард словно бы опомнился и буквально вырвал меня из рук спасителя. О да… Правила приличия только что были нещадно нарушены, ко мне прикасался мужчина, который не был мне ни родственником, ни мужем.

— Что происходит тут?! — воскликнул брат, слово бы в чем-то обвиняя лорда. — Что за чертовщина?!

Вельможа одобрительно кивнул.

— Именно что чертовщина, молодой человек. И если хотите узнать ее истоки, переговорите с вашей почтенной матушкой.

Теперь все взгляды устремились на маму.

— Вы ведь должны понимать, что няня выторговала душу вашей дочери у иных сил, верно, миссис Уоррингтон?

Мама тихо охнула и с явным трудом выдавила:

— То создание… Оно называло вас колдуном… И дочь отправилась именно к вам, узнав… обо всем… Стало быть…

Я кивнула, соглашаясь со словами матери.

— Именно, миссис Уоррингтон. Ваша старшая дочь, как особа в высшей степени разумная, отправилась за помощью и советом к тому, кто мог их предоставить. Ко мне. Или вы подумали, будто ею двигали романтические чувства?

Последнюю фразу лорд Дарроу произнес с очевидной насмешкою.

Сестры переглянулись с явным разочарованием. Готова была поклясться, они уже придумали историю о трагической любви. Даже хотелось узнать, кого же назначили на роль моего рокового возлюбленного.

— Как бы то ни было, — продолжал мужчина тем временем, — мисс Уоррингтон небезопасно теперь находиться без моей защиты. Я забираю ее.

Сказал, как отрезал…

— Мисс Уоррингтон, соберите все необходимое. И будьте так любезны, поспешите.

Я вытянулась по стойке смирно и привычно ответила:

— Да, милорд.

Создатель, спасибо, что откликнулся на мои молитвы… Теперь я буду в безопасности. Наконец-то. О своей и без того разрушенной репутации мне думать не хотелось. Куда важней казалось не угодить в лапы фэйри.

Кажется, отец и брат пытались протестовать, но его милость никого не слушал. Как и всегда, он пребывал в полной уверенности, что его приказы должны исполняться молниеносно.

Вот только с каких же пор для меня приказы лорда Дарроу стали куда важней приказов моих собственных родителей?

— Кэтрин, ты не должна!..

Именно с этими словами влетел в мою комнату брат, когда я уже закрывала саквояж, в котором поместились мои вещи.