Леди и старая тайна (Пьянкова) - страница 31

— А что я должна, Эдвард? — спросила я напрямую. — Позволить Дикой охоте добраться до меня? Не хочу.

Брат сжал руки в кулаки.

Хотя бы ему не пришло в голову оспаривать сам факт существования фэйри. Своим явлением Охотник очень помог мне: не пришлось доказывать моей семье вещи, которые для меня уже давно стали очевидными.

— Твоя репутация…

Нашел, чем пугать меня, право слово.

— Уже уничтожена, — признала я страшную правду. — И если ее беречь уже нет необходимости, тот я попытаюсь сохранить хотя бы жизнь.

Я старалась выбросить из головы все, кроме понимания, что мне нужно взять вещи, выйти из комнаты и покинуть дом.

— Мисс Уоррингтон! — окликнул меня из коридора лорд Дарроу.

— Я готова, милорд! — поспешно отозвалась я, подхватила саквояж и собиралась уже выйти из комнаты, но на моем пути встал брат.

Он совершенно точно не желал меня выпускать.

— Отойди, Эдвард, мне нужно идти, — попросила я, не глядя ему в глаза. Бесполезно объясняться…

Эдвард вырвал сумку из моих рук и отшвырнул ее прочь.

— Кэтрин, одумайся! — воскликнул он в отчаянии. — Ты не можешь!..

Ну как же мне рассказать ему… Как объяснить?! Я беспомощно глядела через плечо Эдварда.

— Могу. Пропусти меня, Эдвард. Ты же видел все… Только его милость может помочь мне, защитить… Ты хочешь моей смерти?

Его милости как раз надоело дожидаться меня, и он явился забрать меня лично.

— Мисс Уоррингтон, все-таки вы не способны в точности выполнять мои указания, — вздохнул мужчина, схватил брата за плечо и вытащил его из моей спальни.

Изумлению Эдварда не было предела: первый раз с ним обходились настолько бесцеремонно.

Выдворив в коридор досадную помеху своим планам, милорд подхватил мой багаж и произнес:

— Нам ведь все равно, откуда покидать ваш дом, верно?

Я улыбнулась ему и подтвердила:

— Совершенно верно, милорд.

Одно прикосновение к прохладному стеклу, которое в присутствии лорда совершенно перестало меня пугать, россыпь серебряных искр перед глазами — и вот я уже стою посреди смутно знакомой комнаты и буквально падаю в объятия мистера Оуэна и мистера Уиллоби, которые наперебой расспрашивают меня о моем самочувствии. А ведь оно отличное!

— Ну-ну, племянники, оставьте мисс Уоррингтон в покое, ей наверняка нечем дышать, — урезонил молодых людей лорд Дарроу. — Вижу, что вы уже привыкли звать меня в случае беды, мисс Уоррингтон.

Джентльмены, позабыв обо всяческих правилах приличия, и не подумали выпускать меня, а всего лишь ослабили хватку. Дышать стало немного легче.

— От этой привычки сложно избавиться, ваша милость, — счастливо выдохнула я, ощущая спокойствие и радость. Будто и не было всего этого ужасного вечера.