Леди и старая тайна (Пьянкова) - страница 33

Я тут же подошла к нему, ожидая новостей.

— Можете не волноваться, мисс Уоррингтон, — успокоил меня мужчина. — По крайней мере, по поводу благополучия вашего семейства. Они в полной безопасности. А вот насчет остального…

Увидев недоумение, проступившее на моем лице, вельможа продолжил:

— Ваши родные в ярости и обвиняют меня… или же не меня, но определенно в совращении.

Мне стало нехорошо.

— Вы… говорили с ними? — испуганно спросила я у его милости.

Да уж, проблема с моей репутацией никуда не делась. Не стоило и надеяться. С ней тоже придется что-то решать… Точней, использовать тот план, который для меня уже был приготовлен. Мне следовало выйти замуж как можно скорей.

— Не думаю, что стоило назвать это разговором, — откликнулся мужчина и устало опустился в кресло.

Полагаю, что на лорда в моем доме только кричали…

— Я прошу прощения… Вам пришлось столько выслушать из-за меня…

Мужчина пожал плечами, словно бы поток оскорблений, который обрушили на него мои родственники, был чем-то совершенно незначительным.

— Право, мисс Уоррингтон, мне следовало рассчитывать на что-то подобное, когда я предлагал вам составить компанию моей племяннице. Как говорится, ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Я посмотрела прямо в глаза мужчине.

— Видимо, об этом мне стоило подумать, когда я пришла на выручку мисс Оуэн на том балу.

Зря я рассчитывала уязвить лорда Дарроу подобным замечанием.

— Вам следовало думать об этом, когда вы организовывали побег моей племянницы.

— Туше, — вздохнула я, потупившись. — Но, к вашему сведению, не об этом я думала в первую очередь…

Некоторое время мы просто молчали.

— Я попрошу, чтобы мне приготовили другую комнату. А вы ложитесь спать в этой, — велел мне лорд, поднявшись и идя к дверям.

Смутившись, спросила:

— Но как… Создатель, что подумает о нас миссис Чавенсворт…

Сразу вспомнилась, как сестра назвала меня падшей…

— Миссис Чавенсворт достаточно мудра, чтобы закрыть глаза на некоторые вещи, — отозвался лорд. — В особенности, если это касается меня. И она предпочитает не высказывать свое мнение.

Не скажу, что меня это действительно успокоило, но дышать стало все-таки легче.

— Спасибо за все, ваша милость, — тихо поблагодарила я мужчину за все, что он сделал для меня. И за то, что не забыл про меня, даже после того, как я натворила столько бед.

— Пожалуйста, мисс Уоррингтон, — не оборачиваясь, ответил мне вельможа.

Этой ночью я спала так крепко, как не удавалось с самого возвращения из столицы. Только темнота и покой, никаких волнений, никаких снов. Неудивительно, что утром я проснулась счастливой и отдохнувшей, быстро оделась… а вот выйти из комнаты не решилась, памятуя о том, как оказалась в этом доме. И пусть его милость и говорил мне, что миссис Чавенсворт не станет меня беспокоить, однако поверить в это так легко не удавалось.