В итоге я вышла только после того, как за мной зашли молодые джентльмены. Они не выражали никакого беспокойства и беззаботно поздоровались со мной как ни в чем не бывало.
— Вы чудесно выглядите, мисс Уоррингтон, — сообщил мне мистер Уиллоби после долгого взгляда.
И это точно не было пустым комплиментом, отчего стало еще приятней.
— Благодарю вас, — тепло улыбнулась я.
Мистер Оуэн предложил мне руку, и я приняла ее. С другой стороны меня взял под руку мистер Уиллоби, и так мы втроем оправились на завтрак, где предстояло встретиться с миссис Чавенсворт. Даже если она ничего не скажет, я все сумею понять по ее взгляду.
Но выбора все равно не было. Никакого.
Слуги, которых мы встретили по дороге, вели себя так, словно бы мое появление было для них в порядке вещей. Но я представляла, что же все эти люди могли говорить за моею спиной.
— Выбросьте из головы все это, мисс Уоррингтон, — посоветовал мне мистер Оуэн, заметив мою тревогу. — Скоро вы выходите замуж, и вся эта история станет для вас только дурным сном.
Вот только за кого именно?..
Миссис Чавенсворт приветствовала меня со всей возможной сердечностью, тем самым совершенно смутив.
— Доброе утро, миссис Чавенсворт, — сумела выдавить я, понимая, что привычное самообладание напрочь отказало мне.
Лорд Дарроу уже занял место за столом и следил за обменом любезностями меж мной и своей родственницей слишком уж внимательно, чтобы я сочла его полностью спокойным.
— Я могу посоветовать вам несколько хороших портных, — обронила хозяйка дома, когда подали горячее. — Каждый из них способен пошить чудесное свадебное платье.
Лицо начало гореть от смущения.
Спас, как и всегда, лорд Дарроу.
— Поверьте, миссис Чавенсворт, мы благодарны вам за желание помочь, но, думаю, что мне удастся найти в столице не менее искусных портных, которые сошьют мисс Уоррингтон подвенечный наряд.
Пожилая леди удовлетворенно кивнула.
— Хорошо бы успеть провести венчание до того, как по округе пойдут слухи, для младших мисс Уоррингтон это будет лучше. Не так ли?
С этим никто не осмелился спорить. Чем скорей я стану замужней женщиной, тем спокойней будет всем. В том числе и мне самой. Сколько можно оттягивать казнь, если мне все равно придется назвать кого-то из племянников лорда Дарроу своим мужем?
— Совершенно верно, миссис Чавенсворт. Вы всегда мыслили чрезвычайно здраво, — согласился с родственницей лорд Дарроу.
Я опустила глаза, стараясь не слишком сильно выдавать свое расстройство. В конце концов, каждая девушка едва ли не с колыбели мечтает о дне собственной свадьбы. К тому же оба потенциальных жениха молоды, хороши собой, родовиты и состоятельны… Думаю, любая из моих сестер готова была расстаться с парой лет жизни, только ради того, чтобы им сделал предложение кто-то подобный. А я еще имела наглость расстраиваться…