Леди в белом (Пьянкова) - страница 34

— Мне сейчас совершенно не удается понять, что же творится в вашей голове.

Лицо уже буквально пылало. Странно, как еще волосы не занялись.

— Вы же понимаете, что мне придется немного… раздеться, что бы вы могли оказать мне помощь?

Почему-то мне все сильней казалось, что его милость просто потешается, наслаждаясь моими смущением и растерянностью в полной мере. О да, лорд Дарроу любил выводить из равновесия.

— Я понимаю это, Николас, — выдохнула я и зажмурилась от страха.

А его милость просто рассмеялся.

— Никогда в вас не сомневался, дорогая моя. Никогда.

Когда мистер Оуэн и мистер Уиллоби вошли, их дядя все еще продолжал смеяться надо мною. Молодые люди попытались узнать, что же так обрадовало лорда Дарроу, но тот лишь отмахивался на все их вопросы и улыбался ещё довольней.

Я начала подозревать, что от моих щек можно прикуривать.

Когда его милость все-таки снял свою рубашку (делал он это медленно, явно давая мне шанс сбежать), я в который раз убедилась, что выхожу замуж не за старика. Совсем не за старика… Правда, впечатление сильно портили порезы и кровоподтеки. Кто бы ни обошелся так с мужчиной, действовал он подло… У меня даже имелись подозрения, что у его милости были сломаны ребра.

— Довольны ли вы, дорогая невеста? — невозмутимо поинтересовался его милость.

Уж не знаю, что именно он имел в виду… Племянники лорда смотрели на раны дяди с нескрываемым ужасом. Наверное, в их головах не укладывалось, как кто-то может повредить самому всемогущему лорду Дарроу.

— Кто вас так? — только и спросила я, чувствуя жалость.

Нет, я понимала, что все произошло по воле Тшилабы и леди Элинор, но почему-то мне хотелось узнать, кто именно повинен. И наказать.

— Не имеет значения, — мотнул головой мужчина. — Вы хотели перевязать меня — так перевязывайте.

Этим я и начала заниматься. Прикасаться без перчаток к обнаженному — мужскому! — телу оказалось действительно странно. Но почему-то смущаться я уже перестала. Практически перестала…

— Ты действительно попал к Тшилабе, дядя? — тут же ляпнул мистер Уиллоби, и я приготовилась к новой порции недовольства.

Его милость пронзил меня возмущенным взглядом.

— Все-таки ваша словоохотливость…

Виноватой я себя не чувствовала ни на гран.

— Вас слишком долго не было, милорд, — пожала я плечами, продолжая осторожно смывать кровь с груди мужчины. — А вокруг сновали цыгане. Мы не могли даже из дома выйти. Как вы думаете, стоило ли мне и дальше молчать?

Лорд Дарроу вздохнул.

— Действительно, жена не убоится мужа своего… — прокомментировал он мои слова. — Но я рад, что вы все уцелели. И… Спасибо вам, Кэтрин. Вы девушка удивительной смелости и крепости духа. Мало бы кто решился отправиться в логово колдуньи, тем более, в одиночку…