— Мне сейчас совершенно не удается понять, что же творится в вашей голове.
Лицо уже буквально пылало. Странно, как еще волосы не занялись.
— Вы же понимаете, что мне придется немного… раздеться, что бы вы могли оказать мне помощь?
Почему-то мне все сильней казалось, что его милость просто потешается, наслаждаясь моими смущением и растерянностью в полной мере. О да, лорд Дарроу любил выводить из равновесия.
— Я понимаю это, Николас, — выдохнула я и зажмурилась от страха.
А его милость просто рассмеялся.
— Никогда в вас не сомневался, дорогая моя. Никогда.
Когда мистер Оуэн и мистер Уиллоби вошли, их дядя все еще продолжал смеяться надо мною. Молодые люди попытались узнать, что же так обрадовало лорда Дарроу, но тот лишь отмахивался на все их вопросы и улыбался ещё довольней.
Я начала подозревать, что от моих щек можно прикуривать.
Когда его милость все-таки снял свою рубашку (делал он это медленно, явно давая мне шанс сбежать), я в который раз убедилась, что выхожу замуж не за старика. Совсем не за старика… Правда, впечатление сильно портили порезы и кровоподтеки. Кто бы ни обошелся так с мужчиной, действовал он подло… У меня даже имелись подозрения, что у его милости были сломаны ребра.
— Довольны ли вы, дорогая невеста? — невозмутимо поинтересовался его милость.
Уж не знаю, что именно он имел в виду… Племянники лорда смотрели на раны дяди с нескрываемым ужасом. Наверное, в их головах не укладывалось, как кто-то может повредить самому всемогущему лорду Дарроу.
— Кто вас так? — только и спросила я, чувствуя жалость.
Нет, я понимала, что все произошло по воле Тшилабы и леди Элинор, но почему-то мне хотелось узнать, кто именно повинен. И наказать.
— Не имеет значения, — мотнул головой мужчина. — Вы хотели перевязать меня — так перевязывайте.
Этим я и начала заниматься. Прикасаться без перчаток к обнаженному — мужскому! — телу оказалось действительно странно. Но почему-то смущаться я уже перестала. Практически перестала…
— Ты действительно попал к Тшилабе, дядя? — тут же ляпнул мистер Уиллоби, и я приготовилась к новой порции недовольства.
Его милость пронзил меня возмущенным взглядом.
— Все-таки ваша словоохотливость…
Виноватой я себя не чувствовала ни на гран.
— Вас слишком долго не было, милорд, — пожала я плечами, продолжая осторожно смывать кровь с груди мужчины. — А вокруг сновали цыгане. Мы не могли даже из дома выйти. Как вы думаете, стоило ли мне и дальше молчать?
Лорд Дарроу вздохнул.
— Действительно, жена не убоится мужа своего… — прокомментировал он мои слова. — Но я рад, что вы все уцелели. И… Спасибо вам, Кэтрин. Вы девушка удивительной смелости и крепости духа. Мало бы кто решился отправиться в логово колдуньи, тем более, в одиночку…