Роуз и магия маски (Вебб) - страница 33

– Ты не можешь этого сделать, – раздраженно напомнил ему мистер Фаунтин. – Ты связан со мной договором об ученичестве.

– Ну и что. Нарушу договор. Вы не можете оставить нас здесь. Это отказ от выполнения обязательств и… и предательство. Сэр, это просто нечестно!

– Я не могу потащить вас через всю Европу в погоню за парой безумных убийц! – закричал мистер Фаунтин.

– Вам не придется нас тащить, мы от вас не отстанем!

– Вообще-то они еще никого не убили. Пока, – подсказал Гус, забыв о своих обидах.

Мистер Фаунтин бросил на него уничтожающий взгляд.

– Этого мы не знаем.

– Только ту бедную птичку, – вставила Роуз. Птичка все еще иногда снилась ей: крошечное сердце лихорадочно билось в ладонях, все вокруг усеивали обрывки золотой фольги. Когда сердцебиение останавливалось, все тело девочки заполнял гнев.

Гус отвел глаза, и Роуз поняла, что он, скорее всего, сам погубил немало птиц. Но это не то же самое. Коты охотятся, они так устроены. А люди не должны заточать живых существ в драгоценный металл.

– Мы могли бы вам помочь! – умолял Фредди. – Мы принесем пользу. И это многому нас научит! Только представьте, как путешествия за границу расширяют кругозор. Роуз бы это точно не помешало.

– А проблему гувернантки я легко решу, папа, – сказала Белла сладким голосом со стальным призвуком. – Можешь и меня с собой взять.

Отец Беллы притворился, что не услышал ее. Вместо этого он большими шагами пересек комнату и вышел, на ходу приказав им всем идти за ним. Роуз и Фредди обменялись взглядами, полными надежды. Значит, они все-таки поедут?

Спустившись в кабинет, мистер Фаунтин развернул на столе карту, бормоча:

– Понадобится по меньшей мере два дня, чтобы собрать все, что мне нужно. Но я еще не знаю, что мне нужно! Это невозможно…

– Из какого порта мы поплывем, сэр? – спросил Фредди, и только Роуз видела, что он скрестил пальцы за спиной.

«Пожалуйста…» – подумала она про себя, быстро скрестив пальцы в кармане передника. Кукла-Роуз, лежавшая в том же кармане, легонько вздрогнула с надеждой.

Волшебник окинул их взглядом и вздохнул, как будто сдаваясь:

– Из Дувра. Его Величество припомнил, что двадцать седьмого оттуда отходит одно судно.

– Послезавтра! – вскричала Роуз. – И… и мы все поплывем?

Фредди предостерегающе взглянул на нее («Не надо!»), но она не могла выносить неизвестности, когда в ее голове кружились плавучие церкви и башни, вырастающие из воды. Неужели она воочию их увидит? Пройдет мимо них, станет частью города на воде?

Мистер Фаунтин поднял голову и нахмурил брови.

– Это не только моя борьба, но и ваша, – признал он. – Особенно это касается тебя, Роуз. И я не хочу оставлять вас здесь одних. Приспешники Госсамера, оставшиеся в Англии, могут напасть на вас. – Волшебник устало покачал головой, проводя пальцем по карте Талиса, мимо аккуратно нарисованных сосновых лесов и озер, вдоль изящной линии железной дороги, опутавшей страну, словно ожерелье. – Нет, поедем мы все.