Долина папоротников (Бергер) - страница 122

И вот они ехали в деревню, вдвоем с Томасом, сидя бок о бок на облучке, так, как Лиззи никогда прежде не ездила — здесь, в Уэльсе, все было много иначе.

И ей — она ощутила вдруг это — нравилась эта свобода!

Эти поля, покрытые чуть пробившимся по весне папоротником…

Океан… крики чаек… песчаные дюны с осколками перламутровых раковин…

Стены старого замка… забавный щенок…

Ключ! Она совсем позабыла о ключе.

Даже дернулась, так, что Томас спросил:

— Мэм, что-то случилось?

— Вспомнила нечто важное, — отозвалась она. И сразу же поинтересовалась: — Помнишь, тот вечер в пути, когда ты стрелял в непонятное… животное?

— В волка-то? Как же не помнить. Теперь-то я точно уверен, что видел… Часто о том вспоминал.

— Значит, ты точно уверен, что видел… животное?

— Точно, мэм. Пусть Джейн и считает иначе… Она — трусиха, — добавил с тихой улыбкой. Даже голос его смягчился. — Верит в бабские сказки. Про оборотней да цветущие папоротники в полях. Всяк знает, что это все не взаправду…

— А как же охотник на оборотней, нанятый местными крестьянами? Слыхала такой появился в округе.

Томас видимо подивился ее осведомленности.

— Темные они люди, — покачал головой, — вот кто-то этим и воспользовался. — Добавил тут же: — Хозяин в такие байки не верит. Вот и я не верю… Он человек разумный, а я его суждениям доверяю.

Лиззи поглядела на профиль слуги, его простое, открытое лицо, высвеченное солнечными лучами.

Заметила как бы невзначай:

— Вы, я слыхала, давно с ним знакомы, служили на одном корабле.

— Было дело. Ходили на «Спартиэйте» под началом капитана Фрэнсиса Лафорея…

— И корабль у вас был «заколдованным».

— Вы и об этом слыхали?! — хохотнул Томас, ударив себя по коленке. — Славные были деньки!

Да и ребятки отменные… Многие сгинули, — потемнел лицом так же внезапно, как и развеселился, — так и не ступили на берег. Стоят передо мной, как живые…

— Муж говорил, вы жизнь ему спасли.

Томас отвлекся от дороги, поглядел на нее в задумчивости.

— Да что там, — пожал вдруг плечами, — в лазарет отволок, когда его шрапнелью-то посекло от взорвавшегося снаряда. Делов-то! Я тогда многим помог. Да не все выжить сумели…

И Лиззи, вдруг осознав это, как откровение, произнесла:

— Я рада, что вы были рядом тогда… что помогли ему… и спасли. — И вдруг повинилась: — Простите, что к Джейн была недобра, что думала всякое.

— Вас можно понять — она зла не держит, — покачал головой возница. — А с хозяином просто вышло: я думать не думал, кто он и что, просто помог, как и всякому другому. А он вот, позаботился обо мне… И я так вам скажу: мистер Аддингтон — редкой души человек, повезло вам его внимания добиться. Держитесь этого и не отступайте! Он, может, обузой быть вам не хочет, но любит по-настоящему. — И вдруг смутился: — Простите, если лишнее говорю. Не мое это дело… Я ведь только из дружеского расположения. — И прищелкнул кнутом, погоняя серого мерина.