– Ну, – промолвила она.
– Ну, – эхом отозвался он.
– С Рождеством.
– С Рождеством.
Они замялись. Посмотрели друг на друга. Оба улыбнулись.
– Ладно, ты первая, – кивнул Берт.
Синди сунула ноготок под липкую ленту, отцепила ее и, не разрывая оберточной бумаги, аккуратно развернула ее, высвободив коробочку. Сдвинув нетронутую обертку в сторону, она поставила перед собой коробочку и открыла ее. Берт купил ей толстое золотое сердечко, сиявшее, словно на-поенное жизнью. К сердцу крепилась старинная золотая цепочка, присоединявшаяся так, чтобы оно не болталось при ходьбе. Девушка посмотрела на сердце, глянула на горящее ожиданием лицо Клинга и быстро кивнула:
– Спасибо. Оно такое красивое…
– Я знаю, сегодня не День святого Валентина…
– Да. – Она все кивала. Смотрела на золотое сердце и кивала.
– Но я все равно подумал… – Клинг замялся и пожал плечами.
– Оно такое красивое, – повторила Синди. – Спасибо, Берт.
– Ну-у… – протянул он и снова пожал плечами. Почему-то он почувствовал себя не в своей тарелке и решил, что причина тому – его нелюбовь к ритуалу разворачивания подарков. Сдернув бантик, он разорвал обертку и поднял крышку крошечной коробочки. Она купила ему золотой зажим для галстука в форме крошечных наручников, и Берт тут же понял намек. Дело отнюдь не только в том, что он полицейский и во время работы ему приходится пускать в ход настоящие наручники, висящие у него на поясе. Его подарок поведал Синди о его чувствах, и Клинг не сомневался, что ее подарок преследовал ту же цель. Синди хотела сказать то же, что и он, она хотела снова быть вместе с ним, образно выражаясь, она приковывала себя к нему.
– Спасибо, – поблагодарил он.
– Берт, тебе понравилось?
– Очень! – с чувством произнес Клинг.
– Я подумала…
– Да понравилось мне, понравилось…
– Это здорово. – Синди опустила взгляд.
Они пока так и не успели ничего заказать. Клинг махнул официанту. Пока он не подошел, за столом царило странное молчание. Приняв заказ, официант удалился, а молчание начало затягиваться. Тут Берт стал подозревать, что здесь что-то не так, причем совсем не так. Синди захлопнула крышечку и уставилась на закрытую коробочку с подарком Клинга.
– В чем дело? – спросил он.
– Берт…
– Ну же, Синди, говори…
– Понимаешь, я сюда пришла не за…
Тут он все понял, Синди могла дальше и не продолжать.
Когда до Берта дошло, зачем она его позвала, в баре вдруг сделалось жарко, а гул голосов посетителей показался излишне громким.
– Берт, я собираюсь выйти за него замуж, – промолвила Синди.
– Ясно.
– Прости.
– Нет-нет, – покачал головой Клинг. – Синди, прошу тебя… Не надо.