Где-то затих до скуления рев пылесоса. — Ау? окликнула она, — ау? Мадам Сократ?.. На лестничный столбик под её локтем была накинута тряпка из останков бледно-зелёной батистовой блузки, с перламутровыми пуговицами. Вход на кухню преграждало ведро воды. — Мадам Сократ? И она протянула руку сходящему по лестнице крупному цветочному узору, с босыми ногами в громыхании деталей пылесоса. — Я, я миссис Бут, Элиз…
— Madame.
— Да, что ж… рука упала, — bonjour[4]… она уступила дорогу. — Рада что вы смогли прийти, всё çа va?[5]
— On a besoin d’un nouvel aspiratcur.[6]
— Да э-э, что нужно, quo!?[7]
— On a besoin d’un nouvel aspirateur, Madame.
— Ax да. Oui.[8]
— Celui-ci est foutu.[9]
— Конечно да, пылесос oui да он ведь довольно старый mais, mais c’est tres important de, qu’on nettoyer tout les, le пыль vous savez le, le пыль? Parce que mon asthma…[10]
— Madame?
— Да что ж я просто хочу, хочу сказать vous faites du bon travail quand même…[11] она попятилась, — я хочу сказать сегодня ужасно жарко а вы замечательно работаете quand même…[12]
— Oui Madame.
Техника прогромыхала мимо, и опа наклонилась ухватиться за голень там, где стукнула её о кофейный столик, опустилась на край протертого двойного диванчика. Перед камином мелкозернистым серым оползнем лежал просыпавшийся пепел. На другой стороне комнаты тонкая нить паутины, соединившая шторы в алькове, поймала солнце, бьющее из столовой. — Madame Socrate? Vous avez fini ici?[13] в смысле, убираться?
— Madame? из кухни.
— Ici? cette salle, c’est tout…[14]
— C’est pas sale Madame![15]
— Нет я не то хотела, не sale[16] не грязно нет, salle[17], я хотела сказать chambre, cette chambre? c’est fini?[18]
— Oui Madame.
Когда зазвонил телефон, она стояла у каминной полки, соединяя вместе половинки фарфоровой собачки. Пройдя столовую, она поскользнулась на кухонном полу, залитом и с женщиной на четвереньках, широкими взмахами широкими взмахами развозящей воду из ведра зелёным батистом. — Простите… она прошла мимо и потом — алло?.. Нет, я… Его нет, я не знаю как до него… алло? Алло? Повесила трубку, переставила ноги на перекладину стула, когда ведро прихлюпало ближе, — честное слово! Почему люди такие грубые!
— Madame? с пола.
— Эти люди которые ищут, qui cherchent Monsieur McCandless. Est-ce que, est-ce qu’il у avait des, des telephones, в смысле звонки этим утром? се matin?[19]
— Oui Madame, beaucoup.[20]
— Но я хотела, вы хотите сказать было много звонков? Она уставилась на пустой блокнот у телефона, — но кто. Кто звонил?
— Je sais pas Madame.[21]
— Но тогда, я хотела сказать, кому они были. Я хотела сказать, вы хотите сказать pour Monsieur McCandless? Се matin?