Плотницкая готика (Гэддис) - страница 16

— Il était fâché, oui.[23]

— Что?

— Ce matin, oui. Il était fâсhé.[24]

— Кто. Qui.[25]

— Ce monsieur oui, le même qui est venu ce matin.[26]

— Что, искали его? Хотите сказать кто-то приходил и искал его? Мсье Маккэндлесса?

— Monsieur McCandless, oui. II était fáсhé.[27]

— Ну, хорошо, это вы сказали, он злился это вы сказали, но в смысле кто. Qui.

— Monsieur McCandless, oui… Мокрый взмах мазнул ближе под ногами, — cette pièce lá, il ne pouvait pas entrer. II dit qu’on a changé la serrure. II était fâché…[28]

— Нет так погодите-погодите, attendez.[29]Он, вы хотите сказать Monsieur McCandless était ici?[30] здесь? Он был здесь?

— Се matin, oui Madame.[31]

— Но он, в смысле что же вы сразу не сказали! Что он…

— La pièce lá… мокро ткнув в сторону двери за спиной, — il se fâchait parce-qu’il ne pouvait pas entrer quand il est venu ce mat…[32]

— Ну, хорошо, это вы сказали, и что он fâсhé[33] потому что не смог войти но тогда почему же он не позвонил заранее? Новый замок повесили на прошлой неделе когда починили трубу почему он не позвонил, ключ у агента он мог бы сходить к агенту по недвижимости правильно?

Он оставлял какое-нибудь сообщение? Куда нам, оù on реuх lui téléphoner?[34] или если, когда он вернется? S’il rеtourner?[35]

— Non Madame.[36]

— Ну не знаю чего он от нас хочет… Ведро дёрнулось ближе и она встала, рядом, — он ничего не говорил? Rien?[37]В смысле где можно, оù on peut lui trouver?[38] Она обернулась в дверях, — куда ему могут звонить остальные? В смысле и и сама уже немного fâсhé… Оперевшись на кресло в столовой, она скинула туфли, и шаги, лишённые цели, вернули её в гостиную, к каминной полке. — Madame? Madame Socrate?.. Она сложила части сломанной собачки, — се chien? Qu’est-ce que arrivé avec ce chien que, que c’est cassé?[39]

— Madame?

— Нет ничего, неважно. Rien…[40] Она отвернулась от собачки, направила свои шаги, нерешительные, как её взгляд, рассеянно упавший туда, где его вдруг уловили, пользуясь его собственным отсутствием, слова, составленные там без цели —

«ДЖЕНЕРАЛ МОТОРС»:

РЕКОРДНЫЕ УБЫТКИ В 412 МЛН ДОЛЛАРОВ —

вчерашний или позавчерашний заголовок, не большей важности в своем тупом требовании к прочтению сейчас, чем тогда, захламляющий, расширяющий пустоту, толкающий взгляд куда-то, куда угодно, в спокойное объятье

кресла по ту сторону камина, чтобы бежать и от него к стеклянной симметрии панелей входной двери.

— Madame?

— А! Я, вы меня напугали…

— Vous parliez du chien, Madame?[41] Снаружи на кирпиче старый пёс, сгорбившись, чесал свой заскорузлый локоть теми красными ногтями. — Je ne connais pas се chien Madame.