Правда о Салли Джонс (Вегелиус) - страница 18

Я пустилась бежать – тем же путем, которым пришла, не останавливаясь до тех пор, пока не добралась до своего укрытия с голубями.

Как я могла так сглупить? Как могла позволить этой женщине обнаружить меня? Вдруг она позвонит в полицию? Или расскажет соседям, что́ она видела? Вдруг внизу уже стали собираться люди, чтобы искать меня по крышам?

Я просидела на чердаке до поздней ночи. Но «Пеликану» уже закрылся. В окнах кабака было темно. Сеньор Баптишта и сеньора Мария ушли домой. Где они живут, я понятия не имела.

Возвращаясь в свое укрытие, я набрала немного сморщенных яблок в помойном баке на заднем дворе, поела и уснула. Спала я беспокойно и проснулась только после полудня на следующий день.

Стемнело, и я в третий раз пробралась на крышу напротив «Пеликану». И снова попыталась набраться мужества, чтобы спуститься и войти внутрь. Но люди постоянно входили и выходили. Стоит мне появиться в дверях кабака, и обо мне тут же узнает вся Алфама. И сеньор Баптишта никак не сможет меня защитить.

Вскоре я заметила широкую деревянную дверь в десяти метрах от «Пеликану». Дверь была приоткрыта и вела, по всей видимости, во внутренний двор. А что, если черный ход «Пеликану» ведет туда же?

Я решила рискнуть. Дождавшись, когда улица опустеет, я спустилась на землю. Еле дыша, добежала до деревянной двери. Она легко распахнулась, и я скользнула внутрь. Кажется, меня никто не заметил.

Я была права. Я попала на маленький темный двор. Две двери справа вели в дом, где находился «Пеликану». Первая оказалась заперта. Вторая с трудом открылась. Из глубины доносился гул кабака. Я не ошиблась.

Стараясь ступать осторожно, я прошла по короткому узкому коридорчику. В конце его я увидела еще две двери. Одна, судя по звукам, вела в «Пеликану», вторая – на лестницу в подвал. Я не знала, что мне делать. Может, спрятаться в подвале и подождать, пока не разойдутся посетители?

Но я не успела принять никакого решения, потому что дверь в кабак открылась. На пороге стоял сеньор Баптишта с ящиком пустых бутылок в руках. Насвистывая, он ногой захлопнул за собой дверь. Увидев меня, он подскочил и чуть не выронил ящик из рук.

– Салли Джонс, – выдохнул он. – Господи, как же ты меня напугала!

Он поставил ящик на пол и сделал несколько медленных вдохов, чтобы прийти в себя. А потом сказал:

– Что ты тут делаешь? Разве о тебе никто не позаботился?

Я не очень поняла, что он имеет в виду.

– Старшого задержали за убийство! – продолжил сеньор Баптишта. – Ты была с ним, когда это случилось?

Мои ноги налились свинцом, в животе похолодело.