Роза и семь братьев (Олкотт) - страница 36

Они прошли через склад, попутно заглядывая во все уголки, и оказались в кабинете дяди Мака, где тот беседовал с желтокожим джентльменом. Вокруг беспорядочно громоздились многочисленные товары, сувениры, подарки и прочие привезенные богатства.

Роза поспешно забилась в уголок, примостившись между фарфоровым божком и зеленым драконом, однако Фан Си уселся прямо перед ней на ящик чая и уставился на девочку маленькими блестящими глазами – отчего она окончательно смутилась и потупилась.

Мистер Вэнг Ло оказался пожилым джентльменом; он был одет по американской моде, деловито беседовал с дядей Маком и показался Розе совершенно неинтересным. Зато Фан Си был настоящим китайцем, от остроконечных башмаков до шишечки на соломенной шляпе; на нем было несколько слоев шелковых жилетов и мешковатые брюки. Он был низеньким, толстым и смешно переваливался при ходьбе; глазки у него были «косые», как и предполагала Роза, а лицо – желтоватое, круглое и блестящее. Одним словом, Фан Си оправдал ожидания.

Дядя Алек сказал, что Фан Си выехал за границу, чтобы получить образование, на английском пока разговаривает плохо, и Роза должна быть к нему внимательна, ведь он тоже еще совсем юн. Роза нашла, что выглядит Фан Си не моложе Вэнг Ло, однако пообещала быть внимательной, хотя представления не имела, как развлечь странного гостя, который словно сошел с китайской гравюры на стене. Фан Си сидел напротив и кивал, как оживший болванчик, и Роза едва сдерживала смех.

Дядя Мак заметил, как молодые люди беспомощно разглядывают друг друга, и это своеобразное знакомство очень его развеселило. Он взял со стола коробочку, передал ее Фан Си и дал указание, которое явно пришлось последнему по душе.

Китаец слез с ящика и принялся проворно и ловко распаковывать протянутую ему посылку, а Роза с интересом за ним наблюдала. Вскоре под многочисленными слоями упаковочной бумаги обнаружился чайник, и Роза в восторге всплеснула руками. Чайник точь-в-точь походил на толстенького китайца. Остроконечная шляпа вместо крышки, косичка вместо ручки, носик – как человеческий нос. Внизу были ножки в туфлях с загнутыми концами, круглое немного сонное улыбающееся лицо. Девочка радостно рассмеялась, чем очень порадовала гостя.

Фан жестами показал, что чайник предназначается Розе. Как и две хорошенькие чашки с крышками и чудесный алый поднос. Розе не терпелось устроить чайную церемонию, пусть даже на китайский манер – без сахара и молока.

Фан поставил чайные принадлежности на столик перед девочкой и жестами пояснил, что подарок – от дяди. Роза тоже жестами поблагодарила, после чего китаец снова залез на ящик, и они, за неимением других средств коммуникации, вновь нелепо заулыбались и закивали. Затем Фан Си пришла в голову новая идея. Он скатился с ящика и, переваливаясь и путаясь в многочисленных одежках, засеменил прочь. Розе оставалось только надеяться, что он не вернется с жареной кошатиной, тушеной собачатиной или тому подобной гадостью, которую готовят у него на родине и которую Розе придется попробовать из вежливости.