Удача на «Титанике» (Ли) - страница 22

Я шутливо бью его по крепкому плечу.

Несмотря на то что телом он возмужал, лицо у него все еще как у подростка, с правильными чертами и щеками, которые легко умещаются в чашечке ладоней. Он выглядит симпатичным мальчишкой, а я — девчонкой-сорванцом.

— Мне сказали, что ты в E-16, но некто по имени Фонг захлопнул дверь у меня перед носом, и я решила, что тебе все-таки не удалось сесть на корабль и ты понятия не имеешь…

Нелегко связно выражать свои мысли, когда изо всех сил пытаешься не разреветься.

— Прости за это. Фонг — суеверный старый ворчун. Мы поменялись местами, потому что он не хотел в каюту с номером 14.

Китайцы избегают числа четыре, которое на кантонском звучит как «смерть».

— Что ты здесь делаешь, Вал? И почему ты так одета?

— Это долгая история.

Лица его товарищей, стоящих рядом, выражают разную степень недоумения. Олли глазеет в открытую, то и дело прикипая взглядом к короткому вееру перьев на моей шляпке, каким-то чудом пережившему мое рискованное путешествие на борт. Винк, опираясь тонкой ладошкой на спинку скамьи, приподнимается на цыпочках, словно пытается взять меня на мушку, и его выразительные глаза блестят. Бо облокачивается крепким телом на перила, покусывая нижнюю губу. Хмурый или нет, он радует глаз: темные, вразлет брови на чистой коже, настороженный взгляд глаз цвета улуна, заваренного до идеальной крепости.

— Джейми, как вышло, что ты никогда не говорил нам о своей любимой? — выпалил Олли.

Я с громким смешком выпускаю брата из объятий. Джейми шлепает меня по спине сильнее, чем следовало бы.

— Парни, это Валора. Моя сестра-двойняшка. Поэтому, чтоб ни у кого никаких мыслишек даже не мелькало, она недоступна.

Винк и Олли хихикают, доказывая, что беспокойство у Джейми вызывают явно не они. Бо пристально смотрит на мостик, словно до меня ему и дела никакого нет.

Олли скрещивает тощие ручонки на груди.

— Почему ты никогда не говорил, что у тебя есть двойняшка?

— А что, обо мне никто не знает?

Да, как ножом по сердцу. Теперь уже я скрещиваю руки.

— А еще ты никогда не говорил нам, что богат.

Винк вытягивает палец и трогает кружево на моем рукаве.

Джейми шлепает его по руке.

— Этого мы зовем Винк. Он часто моргает, но мимо него и муха не пролетит.

Винк выпячивает худосочную грудь и задирает нос.

— А этот энергичный товарищ — Оливер. Когда я его впервые встретил, он и двух слов связать не мог, а теперь нам никак не удается заставить его умолкнуть.

Джейми легонько толкает мальчугана в лоб.

— Они помогают в котельной: заметают уголь, приносят воды. Но в основном путаются под ногами.