Капитан Смит чешет висок.
— Китайские матросы. Вы уверены, что они не были замешаны в краже?
Воздух под моей вуалью нагревается. Я напоминаю себе, что я миссис Слоан, женщина, которой нет ровным счетом никакого дела до пренебрежительного отношения к китайцам. Однако ее определенно задело бы пренебрежительное отношение к ней самой.
— Вы намекаете на то, что я не замечу обмана у себя под носом?
— Конечно нет, мадам. — Капитан Смит принимается теребить бороду. — Я посмотрю, что можно сделать.
— Благодарю вас. Доброго дня. — И я клянусь, что, отходя, слышу его облегченный вздох.
Но едва я направляюсь к выходу, Люси ловит меня за запястье и пожимает руку.
— О, будьте любезны, скажите мне имя вашей портнихи.
— Люси, — укоризненно произносит ее муж.
— «Дом Июля», — громко говорю я.
— «Дом Июля»? — Люси открывает свой веер. — Никогда о них не слышала.
Ее веер трепещет все быстрее. Если бы она стояла на носу, то, наверное, смогла бы сама доставить нас в Нью-Йорк.
Горюющая вдова ничего так не желает, как снова скрыться в тени. Но Эйприл чуть заметно указывает подбородком куда-то мне за спину.
Я украдкой оглядываюсь. Весь зал словно приблизился, взгляды людей скользят от моей фазаньей шляпки до расшитого блестками подола роскошного кимоно. Так, значит, этого момента ждала Эйприл.
Я напоминаю себе, что именно я ношу платье, и никак иначе, а затем делаю небольшой круг, гордо подняв голову и позволяя людям как следует разглядеть «стиль» миссис Слоан. Легкие аплодисменты похожи на хлопанье крыльев взлетающей в небо стаи птиц.
Наконец, я начинаю путь к Капустной Грядке. Меня провожают взглядами, летящими мне вслед, как воздушные шарики на ниточках.
При виде фиолетового котелка, поднимающегося по лестнице, я поспешно проскальзываю за обитые сукном двери, а затем выглядываю в их овальные окошки.
Свежевыбритый, с перекинутым через локоть пальто, мистер Стюарт взбирается по лестнице и приветствует капитана Смита. Мужчины пожимают друг другу руки, и мистер Стюарт начинает что-то говорить. Его слова заставляют капитана прищуриться и скрестить руки на груди.
Мистер Стюарт жестами показывает, как хватает звезду, а затем двумя руками расправляет воображаемую афишу.
Капитан Смит хмурится. У него дергается веко. Он оглядывается, словно пытаясь найти ответ на какой-то вопрос.
Я прячусь из вида.
Не нужно было напоследок говорить об этих засахаренных фруктах. Я перестаралась. Испытывала, насколько капитан щедр. Однако я произвела впечатление состоятельной дамы, которой нелегко угодить, но которая всегда добивается желаемого.