«Всего лишь кража личных данных», – сказал он тогда.
– Что ты нашла, мам? – Кэти подходит ко мне. Я переворачиваю листы, но поздно, она их уже увидела. – О боже…
В ящике есть еще кое-что. Записная книжка, которую я подарила Саймону на наше первое Рождество. Беру ее, ощущая кончиками пальцев мягкую кожу обложки.
Первые несколько страниц не особенно что-то проясняют. Наполовину законченные предложения; подчеркнутые слова; стрелки, нарисованные от одного обведенного имени к другому. Я листаю блокнот, и тот открывается на диаграмме. В центре – слово «Как?», окруженное нарисованным от руки облаком. Вокруг него в облачках другие слова.
Зарезать.
Изнасиловать.
Удавить.
Блокнот вываливается из моих рук и с глухим стуком падает в открытый ящик. Я слышу сдавленный всхлип Кэти и поворачиваюсь, чтобы утешить ее, но не успеваю ничего сказать, как раздается знакомый звук. Я замираю, смотрю на Кэти и по ее лицу понимаю, что она тоже его узнала.
Это грохот чердачной двери.
– Кофе.
– Нет, спасибо. – Келли не ела весь день, но вряд ли смогла бы что-нибудь переварить.
Отпустив ее, Диггер околачивался в отделе еще около получаса, прежде чем покинуть своих сотрудников и заняться тем, на что почти ушедший в отставку старший инспектор тратил скопившиеся выходные. С Келли он больше не заговаривал, лишь задержался у стола Ника по пути к выходу. Судя по их перешептываниям, разговор шел о Келли. Она в этом не сомневалась.
– Это не предложение, – сказал Ник. – Бери пальто, и пойдем.
«Старбакс» на противоположной стороне Балфур-стрит работал больше навынос, чем как обычное кафе. Однако у окна была барная стойка с двумя высокими табуретами, которые Келли немедленно заняла. Ник пошел за напитками. Келли заказала горячий шоколад, внезапно почувствовав, как ей хочется немного сладости и уюта. Шоколад, покрытый шапкой взбитых сливок и посыпанный шоколадом, выглядел до неприличия нелепо рядом с флэт уайтом [16] Ника.
– Спасибо, – сказала Келли, когда стало ясно, что инспектор не собирается говорить.
– В следующий раз заплатишь, – ответил он.
– Я имею в виду, спасибо, что выручил.
– Знаю, что ты имеешь в виду. – Он посмотрел на нее без улыбки. – На будущее, если облажаешься, сделаешь какую-нибудь глупость или по какой-то другой причине тебе понадобится помощь, ради бога, скажи мне. Не жди, пока мы окажемся в кабинете старшего инспектора.
– Мне действительно очень жаль.
– Не сомневаюсь.
– И я очень признательна. Не ожидала, что ты так поступишь.
Ник отпил кофе и ухмыльнулся.
– Честно говоря, я и сам не ожидал. Но не смог сидеть и смотреть, как одного из лучших детективов, с которыми я работал… – Келли уставилась на свой горячий шоколад, чтобы скрыть, как приятно ей слышать комплимент, – вышвыривают на улицу за такую феноменальную глупость, как использование служебного положения для какой-то личной мести. Что именно ты натворила?