Изменить судьбу. Вот это я попал (Шеллина) - страница 58

– Какая красота, – наконец сказал я, закрывая крышку и ставя табакерку на стол.

В это время Митька занес чайник, поставил его на специальную подставку на стол, затем налил сбитня в два кубка и ушел. Все это он проделал очень ловко, практически бесшумно, быстро, и удалился так, что я заметил, что его нет в комнате, только когда чуть слышно хлопнула дверь. Может же, когда хочет. Просто знает, скотина, что передо мной можно и повыделываться, в меру, конечно. А при важных посетителях – ни-ни.

– Вы пейте, господин де Лириа, сбитень особенно хорош, когда горяч.

Дальше я десять минут смотрел, как посол исправно давится напитком, который, мягко говоря, недолюбливал. Сам я тянул сбитень с истинным наслаждением, ощущая каждую нотку вкуса и аромата. Когда мой кубок опустел, я поставил его на стол, и де Лириа, который успел выхлебать едва ли треть, с облегчением отставил свой кубок в сторону, потому что это как бы не слишком вежливо, продолжать жрать и пить после того, как император насытился.

– Так что вас привело сюда, господин посол? – наконец задал я главный на сегодняшнее утро вопрос.

– Я уже сказал, ваше величество, искренняя забота о вашем драгоценном здоровье…

– Вы меня неправильно поняли, господин де Лириа, – перебил я посланника. – Я имел в виду, что привело вас в Царское Село, а не конкретно в этот дворец.

– Царское Село? – де Лириа очень удивленно посмотрел на меня.

– Это я придумал название, вам нравится? – я не отводил от него пристального взгляда, и в какой-то момент мне даже показалось, что ему не по себе. – По-моему, оно отражает весь смысл данного поместья – его замкнутость, его закрытость, но в то же время его уже сейчас пробивающуюся роскошь.

Де Лириа осмотрелся по сторонам, пытаясь, видимо, найти роскошь. Ну ничего, скоро здесь все это будет, если тетка продаст его мне, разумеется. Потому что я всерьез намеревался выкупить Царское Село. Но это проект на будущее. На ближайшее, я надеюсь.

– Да, очень удачное название, ваше величество, – осторожно поддакнул он мне. Затем решил, что прелюдия все же закончилась, и решил действовать. – Вы правы, ваше величество, и ваша проницательность пугает меня до дрожи, – он прижал обе руки к тому месту, где у него должно находиться сердце. Потрясающе. Среди своих я пока что подобного лизоблюдства не наблюдал, но, скорее всего, это происходило потому, что я мало пока кого видел, а те немногие, что появились на моем весьма ограниченном горизонте, вели себя со мной хоть и вежливо, но больше покровительственно.

– И что же в моей проницательности так сильно напугало вас, господин де Лириа? – я уже устал от этого переливания из пустого в порожнее, хотя и обозвал себя мысленно несколько раз идиотом. Политика штука не слишком быстрая, необходимо к ней приноравливаться, а не допускать порывов юности этого тела перед собой. Не все можно списать на молодость. Звание императора мне это не позволит.