Сделка со зверем (Каблукова) - страница 102

Тот, кого назвали Джессом, вопросительно посмотрел на герцога, Честер кивнул, и Джесс ответил:

– Ранены, но живы.

Ариадна выдохнула. В носу начало покалывать, а глаза наполнились слезами. Она до крови прикусила губу, желая сохранить самообладание. Поплакать от радости можно и позже.

– И, милорд… – в голосе Джесса проскользнули нотки нерешительности.

– Что еще?

Мужчины переглянулись, хриплый пожал плечами:

– Вот.

Он протянул руку и разжал кулак, демонстрируя арбалетный болт. Паскуале присвистнул, а Честер зашипел, словно кот.

Ариадна замерла, смотря на короткую арбалетную стрелу с черно-красным оперением. При мысли о том, что эта стрела могла лишить ее жизни, девушку захлестнул страх. Чтобы унять предательскую дрожь, она обхватила себя руками. Герцог бросил на нее быстрый взгляд, легко читая, что творится в душе Ариадны, и повернулся к мужчинам:

– Больше ничего?

– Нет, милорд!

– Хорошо. Ступайте и доложите Ретту! И пусть заодно объяснит, как его люди позволили моей жене уехать ночью одной!

– Да, милорд!

Они вышли. Ариадна так и стояла, закрыв глаза. Она не рыдала, но по ее щекам катились слезы. Герцог подошел к жене, обнял, мягко привлекая к себе.

– Все уже закончилось, – тихо прошептал он. – Все позади…

Она не знала, сколько они простояли посередине комнаты. Кажется, это была вечность. Придя в себя, Ариадна попыталась отстраниться от мужчины:

– Простите…

– За что?

– Похоже, я нарушила все ваши планы.

– Все может подождать до завтра. А пока вам необходимо отдохнуть!

Не выпуская девушку из объятий, он провел ее обратно в ту же комнату, из которой они вышли. Только сейчас Ариадна поняла, что это спальня герцога.

Огромная кровать под балдахином занимала почти треть комнаты, узор на изголовье повторял узоры резных деревянных панелей, которыми были облицованы стены. Туалетный столик расположился у окна, сейчас задернутого плотными портьерами, а напротив двери находился камин, в котором тлели прогоревшие угли.

– Ваши покои за стеной, но их собирались приготовить завтра. – Честер виновато взглянул на Ариадну. – Даже если я прикажу разбудить слуг сейчас, уборка займет слишком много времени. Поэтому вам придется провести ночь в моей спальне.

В ответ девушка пожала плечами. После случившегося компания мужа представлялась самой безопасной.

Честер подошел к камину, подкинул несколько поленьев, аккуратно уложенных сбоку от очага, и раздул пламя снова. Алые язычки радостно взметнулись, с благодарностью принимая подношение.

– Боюсь, миледи, служанки тоже нет. – Герцог поднялся и подошел к жене. – Могу предложить лишь свои услуги.