Сделка со зверем (Каблукова) - страница 129

Наконец Ариадна остановила свой выбор на небесно-голубом платье, под которое надевалась белая юбка из сатина, украшенная вышивкой. Верхняя часть рукавов была настолько широкой, что напоминала крылья.

Судя по поджатым губам, Дженни желала возразить, но, уловив настроение хозяйки, покорно держала свои мысли при себе. Понимая, что буря может разразиться в любой момент, она торопливо убрала волосы госпожи под золотую сетку и закрепила шпильками.

– Спасибо, – поблагодарила Ариадна, чувствуя стыд за свое поведение.

В конце концов, Дженни говорила правду, еще несколько месяцев тому назад незаконнорожденная дочь лорда помыслить не могла, что станет женой одного из первых аристократов Каледонии, пусть и опального. Несмотря на свою дерзость, служанка была искренне предана хозяйке, и злиться на ее слова было глупо.

– Ты же сделаешь эту спальню уютной?

– Конечно, миледи! – совершенно искренне обрадовалась Дженни. – Только…

– Что?

– Как вы думаете, в саду остались цветы?

Ариадна пожала плечами:

– Не знаю. Пойдем посмотрим?

Это было предложение мира. Дженни с радостью подхватила порыв и устремилась за хозяйкой.

Хотя кусты основательно разрослись, клумбы все-таки остались. В основном, розы, хотя в высокой траве мелькнула лаванда. Ариадна заметила ее и указала Дженни. Служанка с радостным возгласом устремилась срезать благоухающие стебельки, усыпанные мелкими фиолетовыми цветами.

Ариадна с завистью следила за ней, уже пожалев, что надела белую юбку. Они собрали огромный букет, когда щебет птиц прервал звук охотничьего рога. За ним послышался топот коней и короткое: «Открыть ворота!»

Девушки переглянулись и поспешили обогнуть дом.

Отряд королевских стражников заставил сердце Ариадны тревожно забиться. Она не сразу заметила мужа, который спешился и помогал спрыгнуть с коня мальчику.

– Миледи! – Словно почувствовав ее взгляд, Честер обернулся и поспешил навстречу. – Позвольте познакомить вас с моим младшим братом! Артур, моя жена, герцогиня Ариадна Честер!

Дженни за спиной тихо ахнула: «Это же принц», – и Ариадна вдруг поняла, что стоит лицом к лицу с наследником престола.

– Ваше высочество!

Она склонилась в реверансе. Мальчик умоляюще взглянул на брата:

– Роб…

– Артур, ты и сам можешь сказать, что устал от раболепия и церемоний! – Герцог подхватил жену под локоть, вынуждая подняться. – Миледи, надеюсь, визит моего брата не нарушил ваши планы?

– Ничуть, – Ариадна уже пришла в себя и с интересом рассматривала юного принца.

Трудно было найти менее похожих братьев, чем двое, стоящие перед ней. Темноволосый зеленоглазый мужчина с резкими, будто выточенными из камня чертами лица и белокурый мальчик с огромными голубыми глазами, опушенными длинными ресницами.