Сделка со зверем (Каблукова) - страница 93

– Кто его впустил? – холодно поинтересовался он.

– Кажется, Джейми… – Ариадна моргнула.

– Передайте ему, что еще одна ошибка, и я лично вышвырну его за ворота!

– Джейми растерялся, к тому же этот человек назвался вашим кузеном! – возмутилась девушка, пытаясь защитить тех, кто был ей предан.

– Льюис и есть мой кузен, но это не повод пускать его на порог! – зло отчеканил герцог. – Мы немедленно уезжаем в Честер-холл!

– И почему мне приходит на ум только одно: «бегство»? – съязвила она.

– Пополните свой разум такими словами, как «предосторожность» и «здравый смысл»!

Девушка возмущенно засопела. Признаться, она сильно испугалась, когда в ее собственном доме кузен Честера схватил ее. Девушка даже не поняла, пытался ли он применить магию. Ощущение беспомощности сменилось злостью, которая требовала выхода.

– Здравый смысл, милорд? – елейным голосом произнесла Ариадна. – Полагаю, именно он потребовал, чтобы вы впустили в мой дом жителей Темного квартала, против которых так предостерегали?

Вопреки ожиданиям, Честер не стал отвечать, а подхватил жену под руку и увлек в соседнюю комнату. Закрыл дверь и только тогда ответил:

– Интересно, что вас злит больше, что я нанял людей Ретта или что оставил вас сегодня утром?

– Вы превратили мой дом в проходной двор! – ляпнула девушка первое, что пришло на ум. – Почему вы не предупредили, что у вас есть кузен?

– Мы с ним так редко видимся, что я и забыл о его существовании, – хмыкнул герцог.

– Какие высокие отношения!

– Перестаньте, ваш дядя вспомнил о вашем существовании, когда вы стали богатой наследницей, не так ли?

– Да, – при упоминании о лорде Кроуби злость прошла.

Осталась только досада на себя, что так испугалась, и на Честера, который не поставил в известность по поводу крыс-оборотней.

– Ну а теперь, когда мы полностью посвятили друг друга в родственные отношения и пришли к согласию, что они ужасны, и хотя бы поэтому у нас с вами много общего… – Честер с наигранным укором покачал головой, заметив, что Ариадна с трудом подавила нервный смешок. – Обсудим остальное?

– Что именно?

– Крыс. Я же вижу, что вы недовольны их присутствием.

– Да. – Она не стала скрывать очевидное. – Вы не находите, что пускать в дом преступников не самое разумное решение?

– Как и предлагать себя в жены убийце, – Честеру доставило удовольствие наблюдать, как она краснеет и смущенно опускает голову.

– Обстоятельства были иными, к тому же я уже говорила, что не верю обвинениям против вас.

– Да, и я благодарен вам за это. – Честер облокотился на каминную полку, задумчиво взглянул на темный очаг, в котором лежали готовые к розжигу поленья, и продолжил: – Видите ли, Ретт – мой давний компаньон…