Венский стул для санитарного инспектора (Маллоу) - страница 39

Мики раздёрнул занавески, впуская в комнату свет, и коммерсант прикрылся локтем – от дневного света у него болели глаза.

– Продукты какие вам заказать, шеф?

– Всё равно, – отмахнулся тот, – лишь бы легко блевать.

– Мне тоже можно говорить прямо, мистер Самерс, – сказала, входя, доктор Бэнкс. – Мики, полотенца в шкафу. Продукты закажешь потом, сначала отведи его в ванную.

– Неплохая формулировка, мисс Бэнкс, – небрежно ответил тот, кивая на шефа. – Давайте, я составлю список таких продуктов?

* * *

Когда они вернулись из ванной, Мики весело поймал на туалетном столе лампу, которую опрокинул коммерсант, вернул на спинку стула халат, свалившийся после того, как шеф его туда повесил, уложил на верхнюю полку шкафа несессер с бритвенным прибором прежде, чем шеф рассыпал его содержимое, и расставил на туалетном столе пузырьки с лекарствами, стакан, сифон – которые Саммерс широким жестом смёл на пол прежде, чем лечь.

– Ну, шеф, не огорчайтесь, вы и раньше были на торнадо похожи.

– Почему это, – забираясь в постель, пробормотал коммерсант. После ванны стало легче, только он сильно устал.

– Просто когда вы здоровый, всё ловите на лету и ставите на место. А теперь вон не получается.

– И что, я таким и останусь? Не знаешь?

– Кто его знает, шеф, – развёл руками его ассистент. – Люди без зубов и волос остаются, нам с вами грех жаловаться. Вы не спешите, делайте всё, как я, тихонечко, вот и будет почти незаметно.

По нему ничего и не было заметно, если не считать некоторой замедленности движений. Но Мики был полный, неторопливый, основательный молодой человек, так что это не бросалось в глаза. Зато дед научил мальчишку неплохо брить. Этот навык сегодня очень пригодился.

– Хорошо бы не отбросить копыта, – пробормотал Саммерс из-под одеяла – его опять начал бить озноб. – И лучше бы с зубами.

– И с волосами неплохо, – Мики тряхнул сильно отросшей русой шевелюрой. – Ну, умереть вы не умрёте. Нечего тут панихиду устраивать. Сами ведь говорили.

– Все могут умереть, – коммерсант надеялся, что это вышло у него философским тоном.

– Так вы-то не все, шеф! – Мики заговорщически улыбнулся и ушёл.

Оказывается, доктор Бэнкс стояла в дверях и ждала, пока можно будет осмотреть пациента. Проводив взглядом мальчишку, Саммерс ошалело взглянул на неё.

– Мики всего семнадцать, – заметила она, садясь на его кровать. – Поднимите рубаху. Боюсь, что вы для него герой. В этом возрасте подростки часто выбирают предмет поклонения.

Дети! Саммерс вспомнил загадочную миссис Фокс с её саквояжем, как она ловко уделала пинкертонов и оказалась мужчиной в женском платье. Тогда он и заполучил саквояж и всё добро Фокса. Чёрт возьми, он тогда был на два года моложе Мики и считался взрослым – не таким, как надо, но всё-таки взрослым парнем, который должен начать самостоятельную жизнь