Дело дамы с леопардами (Маллоу) - страница 262

Доктор побелела и собралась ответить.

– Эта фрау, – сказал вместо нее Саммерс, – имеет лицензию доктора медицины Соединенных Штатов. И собственную практику.

– Боюсь, что эта лицензия не имеет никакого значения у нас в стране, – все так же скучно произнес Сойка. – Если я ошибся относительно ее квалификации, я сделал свои выводы, опираясь на ее поведение. Впрочем, это меня не интересует. Мне хотелось бы услышать обвинение прежде, чем я предъявлю свое. Герр инспектор, я обвиняю этих троих людей в клевете. Кроме того, они мошенническим образом проникли в мою квартиру. Вероятно, замышлялась кража. Увы, я не могу сказать, что у меня пропало, поскольку все мое имущество сгорело во время пожара. Я должен был ехать сюда по делам, и никак не мог отложить поездку. Все мои сбережения, равно как и прочее имущество, остались дома.

– Вы были в дома, когда начался пожар, – напомнила доктор Бэнкс.

– Я не успел ничего взять. Ваша афера была неплохо организована. Мне просто отрезали путь в кабинет, где у меня хранились деньги и некоторые семейные драгоценности. Вероятно, герр инспектор, они рассчитывали на мою смерть в огне. У меня ведь не осталось родственников. О моем имуществе никто не знал. Эта фрау только что подтвердила вам, что обманом проникла в мой кабинет с целью разведки. Ну что же, с моей смертью им бы удалось скрыть преступление. Шито-крыто, концы в воду.

И профессор Сойка засмеялся.

Инспектор Сикорски по очереди оглядел каждого из троих.

– Господа, вы понимаете, что ваше обвинение должно быть очень серьезным? В противном случае мне придется арестовать вас.

Молчание было слишком долгим. Оно играло против них. Собраться с мыслями так, чтобы выразить все происшедшее в двух словах было невозможно. Каждое слово могло быть с легкостью опровергнуто, объяснения – объявлены ложью, поступки вывернуты наизнанку. Не говоря уже про существо дела.

– Я обвиняю вас в убийстве женщины, – сказал, наконец, Саммерс.

– Я обвиняю вас в противоественных экспериментах, – сказала доктор Бэнкс. – Вы проводили их на живых людях.

– А я верну вам обвинение в клевете, – добавил Маллоу.

– Вы все это еще расскажете, – хмыкнул Сикорски. – В свое время. Продолжайте, как вас там.

– Мне ни к чему бояться каких бы то ни было обвинений, – Сойка с улыбкой развел руками. – В моем случае речь идет только о новом больном. Этого человека необходимо поместить в психиатрическую лечебницу.

– Которого так необходимо было поселить в вашей квартире? – поинтересовался Саммерс.

– Вы все хорошо рассчитали, господин аферист. Ваш случай представлялся мне сложным, требующим тщательного наблюдения. Я видел симуляцию, но не мог не видеть и того, что вы на самом деле больны. Вы – впрочем, нет, – скорее ваши близкие будут жалеть о том, что не прислушались к моим советам.