Тогда доктор направилась к господину Антониусу и грозно велела ему торговаться.
Директор зверинца понял это заявление по-своему. Он побежал к американцу и предложил ему такую сумму, что М.Р. Маллоу, стоявший рядом с компаньоном, нервно пригладил кудри. Саммерс обвел двор глазами и обессиленно прислонился к стене.
– Ой, ну я не знаю! – простонал он. – Что вы меня мучаете!
Доктор Бэнкс от изумления потеряла дар речи. Потом увидела, как отворачивается, чтобы не смеяться, М.Р. Маллоу.
– Боже, как ты меня утомил! – она сжала губы. – Прими, наконец, хоть какое-нибудь решение! Нельзя быть таким бесхарактерным!
– Да? – глядя ей в глаза, спросил Д.Э. Саммерс.
– Да!
Пауза едва все не испортила.
– Я устал, – опять заныл американский сыщик. – Прими ты. Мне все осточертело. Меня снова тошнит!
– О господи! – доктор обхватила виски пальцами и сейчас же (хотя и несколько неожиданно для себя) назвала сумму в два раза больше.
И сделка совершилась.
«Ирен Адлер», – прошептал Саммерс ей на ухо, пока вокруг них толклись репортеры, а директор выписывал чек.
«Он сам виноват! Нечего было быть тряпкой!» – шепотом оправдывалась доктор Бэнкс.
Глава 51, в которой детектив походя раскрывает еще одно дело
Льва, спеленутого сетью, увез грузовик – на этот раз без всякой помпы, медведя и козлика увел директор цирка, а комиссар полиции господин Бильбаум выписал Д.Э. Саммерсу квитанцию на штраф в пятьдесят шиллингов.
Американский детектив в свою очередь подписал квитанцию о штрафе и принялся разбираться с пачкой счетов.
– А линцские пирожные? – спросил он. – Они-то здесь причем? Вот счет: восемнадцать линцских пирожных.
– Да, – поддержал его компаньон. – Кому это линцские пирожные?
– Льву! Они все были с цианистым кали!
– А кто же их съел? – поинтересовались детективы.
– Лев, – герр Швимболек моргнул, сокрушенно развел руками и признался: – Ну… говоря по совести, одно съел я.
Все уставились на герра Швимболека. Он был румян, бодр и никоим образом не выражал намерения упасть замертво.
– В старые времена… – господин Кегль подхватил под локоть М.Р. Маллоу.
* * *
Заполучить назад собственные брюки оказалось не таким простым делом. Квартира Сойки была опечатана. Инспектор Бильбаум заявил, что прибыл для разрешения дела со львом, все остальное не в его компетенции и поэтому впускать к герру Сойке кого бы то ни было он не имеет права. Сражение длилось долго. До тех пор, пока измотанный детектив не поднялся к себе в арендованную квартиру, и не телефонировал оттуда в участок, сообщив, что намерен нарушать общественный порядок, разгуливая по городу в исподнем.