Махарани кивнула.
– Очень хорошо. В таком случае объявите нам своё решение.
Махарани, словно хорошая актриса, выдержала театральную паузу, а когда волнение достигло высшей точки, чётким, ясным голосом произнесла:
– Вайолет. Вайолет Реми-Робинсон.
Все ахнули от неожиданности, а громче всех, разумеется, сама Вайолет.
Очень полезный словарик, составленный Вайолет Реми-Робинсон
Вайолет любит слова, которые необычно звучат и нечасто встречаются в речи. В её истории тоже попадаются слова, которые не всегда легко понять. Вайолет решила объяснить значение некоторых из них.
Mon Dieu! – То же самое, что «Боже мой!», только по-французски.
Авиарий – специальный вольер для птиц. Просторный, но всё равно клетка.
Болливуд – тот же Голливуд, только индийский. Находится этот громадный кинокомплекс в Мумбаи, самом крупном городе Индии.
Быть отправленным в распоряжение её величества. Ди Ди объяснила мне, что это вежливый способ сказать, что кого-то посадили в тюрьму.
Куала-Лумпур – столица Малайзии.
Махараджа – индийский князь. Кстати, Бошир – это выдуманный город.
Меценат. Очень добрый и щедрый человек, который поддерживает кого-то деньгами, а зачастую и мудрыми советами.
Мошенник – так называют человека, который с помощью разных трюков выманивает у людей деньги.
Плие. Что такое плие, мне объяснила Роза, потому что сама я не разбираюсь в балетных тонкостях. Это одно из самых первых па, или танцевальных движений, с которых начинают обучать балерин.
«Техасский холдем». Прекрасное название для игры, правда? Оно напоминает мне о ковбоях Дикого Запада, погонях и перестрелках, хотя на самом деле это всего лишь один из вариантов игры в покер. (Но если мама спросит меня о том, что это такое, я, конечно, сделаю вид, что не знаю.)
Фортнум и Мэйсон – очень известный и дорогой продовольственный магазин в Лондоне. Махарани ела фруктово-ореховую смесь, купленную именно в этом магазине.
Шекспир – знаменитый английский поэт и драматург, написавший множество пьес, например «Ромео и Джульетта».