Ойкумена (Николаев) - страница 112

— Вы позволите? — вежливо спросил Сантели, остановившись рядом со столом, так, чтобы расстояние нельзя было назвать угрожающим. Бригадир был почти уверен, что напасть внезапно он не сможет, даже если бы захотел, и пришелец отлично это понимает, но проявление вежливости никогда не бывает лишним.

— Я не ищу компанию, — нейтрально отозвался человек, и мягкий акцент подтвердил его происхождение. Где бы ни родился боец, большую часть жизни он провел в Городе или на худой конец окрестностях. Ответ прозвучал так же вежливо, как и вопрос, но вполне однозначно. Продолжать — означало нарываться на грубую отповедь или вызов, тем не менее, Сантели рискнул.

— Понимаю, — отозвался бригадир и без приглашения сел напротив собеседника. Темная бровь сдвинулась, поползла вверх, отражая вполне определенное недоумение. Седоусый даже не взглянул в сторону сабли, но едва заметно дрогнули мышцы под рубахой, и Сантели явственно ощутил, как свободно опущенная левая рука незнакомца, скрытая краем стола, коснулась рукояти молота.

— Я прошу прощения за свою назойливость, — «вежественная» речь давалась бригадиру нелегко, он давно отвык от церемонности, да и слишком уж все это напоминало о прошлом. Поэтому Сантели говорил медленно, подбирая каждое слово.

— Но у меня есть дело, которое не терпит отлагательств. Важное дело, которое я хотел бы с вами обсудить.

— Я пришел сюда только сегодня, затемно, и никогда не бывал в этих местах ранее, — кажется, пришелец уже взялся за клевец всей ладонью. — У меня здесь нет ни друзей, ни дел, тем более не терпящих промедления.

Он говорил быстро и очень четко, как человек, привычный к чисто городской культуре. И с той привычной, неосознаваемой сдержанностью, которую дает многолетнее житие в среде, где за любое слово может последовать вызов. Если бы Сантели все еще сомневался в природе занятий собеседника, то сейчас отбросил бы все сомнения.

— Я понимаю справедливость ваших слов, — бригадир демонстративно положил ладони на столешницу, показывая, что не готовит удар исподтишка. Вся гордая и самолюбивая сущность охотника за Профитом протестовала против этого, но Сантели ясно понимал, что своей настойчивостью откровенно нарывается, и реакция собеседника может оказаться совершенно непредсказуемой. Чем меньше угрозы увидит седоусый, тем лучше.

— Уделите мне буквально несколько минут вашего времени, — как можно более спокойно и убедительно предложил бригадир. — И если не сочтете мои слова достойными внимания, я покину вас.

В последнее мгновение Сантели удержался от завершения «и закажу вам вина». Это могло быть воспринято как открытое оскорбление, намек на бедственное положение пришельца. Тем более оскорбительный, что, похоже, намек оказался бы недалек от истины. Сейчас, сидя близко, лицом к лицу, Сантели видел, что веки седоусого набрякли многодневной усталостью. Дорожная сума на лавке, у правой руки хозяина, отличалась прискорбной худобой, ее определенно не обременяла богатая поклажа. И главное — запах. Одежда незнакомца была пропылена и уже несколько дней не чищена, значит, тот еще не мылся с дороги. Но при этом Сантели не чувствовал характерного запаха конского пота. Значит, человек пришел пешим. А если у бойца нет лошади, значит или он скверный боец, или по каким-то причинам терпит сильную нужду.